有奖纠错
| 划词

Les jeunes Chinois entrent en contact avec la culture occidentale par des voies multiples, surtout depuis la vulgarisation d'Internet.

中国青少年与西方文化的联系通过各种渠道产生,自互联网普及以来,此类渠道变更加丰富。

评价该例句:好评差评指正

Une distinction a été faite entre la «voie haute» et la «voie basse» pour assurer la compétitivité.

对提高竞争力的“高”通道和“低”通道作了区分。

评价该例句:好评差评指正

La lutte entre la voie du socialisme et la voie du capitalisme s'étend sur toute la période du socialisme.

主义和资本主义两道路的斗争,贯穿着整主义时期。

评价该例句:好评差评指正

Désormais le Soudan doit choisir. Il doit choisir entre la voie de la coopération ou celle de la provocation.

现在苏丹面临着选择:苏丹可以选择合作之路或者违抗之路。

评价该例句:好评差评指正

Si elle a le choix entre diverses voies de recours utiles et suffisantes, elle est libre de n'en retenir qu'une.

如果可以在有效、充分的补救办法中加以选择,也应该由请愿人自己选择其中之

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général exprime sa vive inquiétude à voir la communauté internationale hésite entre deux voies divergentes.

在其关于本组织工作的报告中,秘书长提出了下列关切:国际社面临着两条截然不同的道路。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs des principaux discours que j'ai prononcés cette année, j'ai exprimé ma très vive inquiétude à voir la communauté internationale hésiter entre deux voies divergentes.

年多次重要讲话中,我都提醒注首要的关切,即国际社面临着两条截然不同的道路。

评价该例句:好评差评指正

Selon un avis, il faudrait équilibrer la troisième phrase en reconnaissant que les créanciers concurrents pourraient régler entre eux les conflits de priorités par voie conventionnelle.

项建议是,应当对第三句加以平衡,确认竞合债权人可以通过协议解决他们中间的优先权冲突。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Suriname ne fabrique pas d'armes classiques, ces outils destructeurs y sont disponibles car ils entrent dans le pays par des voies légales et illégales.

虽然苏里南并不制造常规武器,但这些毁灭性武器通过合法和非法途径进入我国,因此在我国能够获得。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les membres ont décidé de travailler individuellement et de communiquer entre eux par la voie sécurisée pendant la période intercalaire, pour faire avancer les choses.

此外,小组委员各成员决定单独开展工作,并在闭期间通过保密渠道进行通信,以便进步取得进展。

评价该例句:好评差评指正

16. a) Les fournisseurs devraient maintenir des contacts et se consulter entre eux par des voies régulières sur les questions liées à la mise en œuvre des présentes directives.

(a) 供应方应通过正常渠道就有关执行本准则的事项保持接触和进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路口,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons l'évolution positive des processus engagés par le Forum régional de l'ANASE dans le cadre de ses activités d'intersession et des liens entre la voie I et la voie II.

我们注到东盟区域论坛进程通过闭期间活动及第方面和第二方面之间的联系所取得的积极发展。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion publique ne comprend pas ou n'appuie pas toujours les efforts entrepris en faveur des demandeurs d'asile ou des réfugiés, particulièrement lorsqu'ils arrivent en grand nombre ou lorsqu'ils entrent par des voies illégales ou irrégulières.

公共舆论并不总是能理解或赞成支持寻求庇护者或难民的努力,特别是在他们大量到达或他们通过非法或不正当途径到达的情况下。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mise en place de structures d'accueil pour enfants en détresse, un projet d'accueil pour jeunes en détresse, dont l'âge se situe entre 12 et 18 ans, est en voie de réalisation.

关于贫困儿童的照料中心,正在拟订项有关照料12至18岁贫困青少年的计划。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, nous devons choisir entre deux voies, l'une consistant à accepter une superpuissance ou un groupe de telles superpuissances, l'autre à renforcer les mécanismes multilatéraux de gestion des affaires mondiales, en particulier dans le domaine du désarmement.

换句话说,我们正处于十字路口,必须从两进方向中选定:要么接受或者群强人领袖;否则就必须加强多边机制,以便处理世界事务,尤其是裁军领域中的事务。

评价该例句:好评差评指正

Si, par le passé, les individus étaient reliés entre eux par des voies maritimes et des routes commerciales, aujourd'hui nous sommes encore plus étroitement reliés par Internet, et faisons face à la menace que représente le cyberespace.

如果说人们过去是由海道和贸易通道联系起来的话,那么我们天就更紧密地被因特网联系在起了,随之而来的是笼罩在网络空间的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit choisir entre la voie de la paix qui garantit son droit de vivre en paix et la voie de la guerre qui ne peut conduire qu'à une recrudescence de la violence et des massacres de populations innocentes des deux côtés.

以色列必须在和平的道路和战争的道路之间作出选择,者确保其在和平中生存的权利,后者只能导致进步的暴力以及杀害双方的无辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la durée de l'action engagée en matière matrimoniale ou quand une ordonnance de divorce, de séparation de corps ou d'annulation est rendue, le tribunal est habilité à ordonner à toute personne de s'abstenir, entre autres voies de fait, d'imposer sa présence à son conjoint ou ex-conjoint.

在婚姻诉讼期间或已经判决离婚、法定分居或取消婚姻时,法庭有权禁止任何人强迫他/她的家族、他/她的配偶或配偶,并禁止其他骚扰行为。

评价该例句:好评差评指正

La position de la Russie n'a pas changé : nous estimons que l'ensemble des questions relatives au statut permanent, à savoir les réfugiés, le désengagement territorial et Jérusalem Est, doit absolument être réglé sur la base d'un accord mutuel conclu entre les parties elles-mêmes par la voie de négociations.

俄罗斯的立场没有改变:我们认为,所有的最终地位问题——难民问题,领土脱离接触问题以及东耶路撒冷问题——必须在双方本身通过谈判致同的基础上加以解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彩色玻璃小饰物, 彩色插图, 彩色的, 彩色的复制品, 彩色底片, 彩色电视, 彩色电视机, 彩色电影, 彩色粉(蜡)笔, 彩色粉(蜡)笔画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Elle était au croisement entre deux voies romaines.

位于两条罗马公路的交叉路口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces particules allergènes entrent plus profondément dans les voies respiratoires.

这些致敏颗粒进入更深的呼吸道。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le bus a percuté un séparateur entre 2 voies son réservoir à essence a explosé.

公共汽车撞上了2条车道之间的分隔线,其油箱爆炸了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Une fois qu'ils ont trouvé un morceau savoureux, ils communiquent entre eux par voie acoustique, ce qui signale le début du festin.

一旦找到了美味的食物,会用声互相交开始吃大餐了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Dans l'ouest de New Delhi, sur un terrain vague, coincé entre la voie de chemin de fer et une grande avenue.

在西德里的一块空地上,挤在铁路线和一条主干道之间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il a donc acheté 1,5 ha pour y installer 800 volailles entre la voie ferrée et l'autoroute, l'endroit idéal selon lui.

因此,他买了 1.5 公顷,在铁路和高速公路之间安装了 800 只家禽,他认为这是理想的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour y accéder, il fallait traverser la barrière qui se dressait entre les voies 9 et 10. C'était indolore mais on devait faire attention que les Moldus ne remarquent rien.

你得穿过第9和第10站台之间的隔墙。一点儿也不痛,可是要小心别让麻瓜看到你消失了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Les deux prochaines semaines seront à haut risque dans un pays coupé en deux, et qui a réellement le choix entre deux voies politiques et deux styles personnels.

接下来的两周将是一个一分为二的国家的高风险,而且确实有两种政治路径和两种个人风格之间的选择。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quels seraient les autres éléments qui pourraient refaire basculer la balance pour que le nombre de calories consommées soit plus lissé entre les pays en voie de développement et les pays développés ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彩色片, 彩色铅笔, 彩色摄影, 彩色摄影机, 彩色显像管, 彩色显影剂, 彩色显影液, 彩色信号, 彩色影片, 彩色照片,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接