Il n'acceptera aucun type de régime de sanctions pour non conformité et refuse totalement d'être inclus dans l'annexe I de la Convention.
它会接受针守情事的任何一类制裁制度,而且坚决反将这种制度纳入《公约》附件一。
En ce qui concerne le Protocole de Montréal, les états parties en situation de non conformité sont priés de fournir une explication à cette situation, ainsi qu'un plan d'action assorti d'un échéancier précis pour revenir à une situation de conformité.
蒙特利尔议定书请未履约的缔约国未履约作出解释,并提出规定时限的行动,确保迅速恢复履约。
Le suivi de l'assistance spécifiquement apportée par un organe de traité, ou sous son autorité, pour permettre aux états parties en situation de non conformité de revenir à une situation de conformité est mené dans le cadre plus large des mécanismes d'application du traité.
在条约执行机制的大框架下开展了由各条约机构具体提供或在条约机构下具体提供的援助的后续行动,目的是使未履约的缔约国得重新履约。
Dans le cadre de la procédure applicable en cas de non conformité que prévoit le Protocole de Montréal, s'il existe des doutes quant à la stricte adhésion d'une Partie à ses engagements au titre du Protocole, l'examen minutieux de sa situation peut être déclenché de trois manières: soit par une autre Partie; soit par le secrétariat; soit encore par la Partie concernée elle-même.
根据《蒙特利尔议定书》的履约程序,在一缔约方履行其议定书义务出现关切时,可启用下三种方式中任一方式着手缔约方履约情况进行审查:由另一缔约方进行审查;由秘书处进行审查;或由该缔约方自行进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。