有奖纠错
| 划词

Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.

正在对他们依法采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail s'est dit préoccupé par le fait que la discrimination raciale se conjuguait à la discrimination sexuelle, à l'encontre de certains groupes de femmes.

“11. 工作组关注到种族歧视加上性别歧视对某些妇女群体造成不利情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction s'applique aussi au harcèlement et aux instructions invitant à recourir à la discrimination, au harcèlement ou à des représailles à l'encontre de personnes ayant déposé une plainte pour discrimination.

禁止上述理由直接或间接歧视。 还禁止骚扰和授意他人采取歧视或骚扰行为,禁止敌视(报复)提出歧视申诉人员。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit toutefois pas être interprétée comme une adhésion à certains éléments du texte qui vont à l'encontre à la fois du libellé des accords passés entre les parties et de l'esprit qui sous-tend ces accords.

不应将此误解为支持案文内既与双方中表达语言也与这些根本精神相矛盾某些条款。

评价该例句:好评差评指正

Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.

这种违背人类期和愿而强加于国际社会霸权主义和强权政治不但成为障碍,而且也造成了军备竞赛威胁。

评价该例句:好评差评指正

En fait, aujourd'hui même, le Tribunal de La Haye a annoncé une version révisée de l'acte d'accusation contre Karadzic, qui le rend responsable de génocide et de crimes contre l'humanité à l'encontre à la fois de Bosniaques et de Croates dans 27 municipalité de Bosnie-Herzégovine.

事实上,就在今天,海牙法庭宣布了一份修改过对卡拉季奇起诉书,控告他对波斯尼亚和黑塞哥维那27个市镇波斯尼亚人和克族人犯有灭绝种族和危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

Les répondants devaient indiquer si les États veillaient à promouvoir le droit des handicapés à la plénitude de la vie professionnelle et s'ils s'assuraient que les lois n'établissaient aucune discrimination à leur encontre quant à la vie familiale, aux relations sexuelles, au mariage et à la procréation.

各答卷国被问及各国政府是否促进了残疾人享有人格完整权利,确保各项法律不会在家庭生活、性关系、婚姻和生儿育女权利方面对残疾人有所歧视。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les gouvernements taxent les organes d'information et autres entités tentant d'exercer leur liberté d'opinion et d'expression d'"antipatriotisme", d'"incitation à la trahison", de "dénigrement à l'encontre du Gouvernement", d'"incitation à la xénophobie nationaliste", de propagation d'"idées immorales, extrémistes et de nature à semer la division".

在有些情况下,政府将寻求行使见解和言论自由权媒介和其他人定性为“不爱国”、“煽动叛国”、“诽谤政府”、“煽动民族仇外心理”、宣传“不道德”、“极端和分裂思想”。

评价该例句:好评差评指正

Un autre État a expliqué que sa législation contenait seulement trois motifs de refus d'exécution: a) la sentence était en contradiction avec un jugement rendu précédemment par les juridictions nationales sur l'objet du litige; b) elle violait l'ordre public de cet État; et c) elle n'avait pas été correctement notifiée à la partie à l'encontre de laquelle elle était prononcée.

一个国家提及,其立法“仅规定了以下三种拒绝执行理由:(a)不违反国家法院此前就该纠纷事由作出判决;(b)不违反该国公共政策;(c)已经以适当方式通知了拒绝所针对当事人”。

评价该例句:好评差评指正

Etant donné que la responsabilité pour décès ou lésions corporelles causés à "quiconque" est exclue du champ d'application de la Convention, il a été suggéré que les demandes d'indemnisation présentées par l'acheteur au titre de pertes pécuniaires résultant d'une demande à son encontre à la suite de dommages corporels causés par les marchandises ne devraient pas non plus entrer dans le champ d'application de la Convention.

由于“对任何人”造成死亡或伤害责任被排除于本公约适用范围,因此,有建指出,买方对卖方所提出对货物所造成人身伤害主张所产生经济损失主张也应当不在公约适用范围之内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paternoïte, pâtes, pâteux, path, Pathephone, pathétique, pathétiquement, pathétisme, pathoclise, pathogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2021年4月合集

Malheureusement pour Mark Rutte, c'est justement des rangs du D66 et du CDA que provient la motion de défiance à son encontre à la deuxième Chambre des États généraux.

不幸,马·从D66CDA列中,才对他在总参众两院提出不信任动议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pathologue, pathomimie, pathos, patibulaire, patiemment, patience, patient, patient avec diathèse hémorragique, patiente, patienter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接