Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.
请大家避免个词个词的翻译,那样会很生硬,反之会使翻译鲜活。
Le Rapporteur spécial a rappelé que le libellé de plusieurs projets de directives reprenait mot à mot le libellé des dispositions correspondantes des Conventions de Vienne et que par conséquent il serait inutile et potentiellement dangereux de ré-écrire ces dernières.
特别报告员回顾说,若干准则草案的措词字不改地照抄《维也纳公约》的相应规定,因此改定它们是不必要的而且可能很危险。
M. Melander, constatant que la Convention n'a pas été incorporée automatiquement dans le droit national, demande si d'autres conventions ont été incorporées mot à mot et s'il existe des cas où la Convention a servi de mécanisme pour interpréter le droit national.
Melander先生指出,《公约》不会自动纳入国内法,并询是否有其他公约已被逐字纳入的情况,是否有任何将《公约》当作解释国内法的工具的任何案例。
Sur la base de l'expérience du Service des technologies de l'information de l'Office, la violation de la sécurité qui semble être liée à un mot de passe se produit bien souvent avant la nécessité d'appliquer un logiciel d'intrusion des mots de passe.
根据禁毒办信息技术处的经验,通常早在需要使用任何密码破解软件之前,明显由密码显示的安全故障就已发生。
Je voudrais souscrire mot à mot à ce que mon collègue le Représentant permanent de la France, Jean-David Levitte, a dit à propos du rôle de Sergio Vieira de Mello, à propos de la qualité de son travail et de sa remarquable contribution au prestige de l'Organisation.
我完全赞同我的同事、法国常驻代表让-达维德·莱维特就塞尔西奥-比埃拉-德梅洛先生的作用、他工作的质量以及他对本组织声望所做的卓越贡献所说的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。