有奖纠错
| 划词

Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

受尽精神病的折磨焦虑不安的煎熬,荷兰画家梵高在奥维尔( ??)的一片麦田里将向了自己的胸膛。

评价该例句:好评差评指正

S'engageant dans une soi-disant manœuvre de protection des ressortissants français et étrangers qu'elle a déclaré menacés, la force Licorne, sans coopération ni coordination avec les forces nationales de défense et de sécurité, tire à balles réelles sur tout attroupement dans la ville d'Abidjan en prétendant avoir affaire à des pillards.

独角兽部队同国家防卫与安全部队开展协调,就投入自称为保护所谓受威胁法国外国侨民的军事演练,借口打击抢劫分,以实击聚集在阿比让市区的各个人群。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franjo

Si je passe pas je me tire une balle !

- 如果我不通过,我就开枪自杀!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Car à l'arrivée, les Saoudiens tirent à balles réelles.

因为沙特人一抵达,就开始实弹射击。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Si tel est le cas, elles se tirent une balle dans le pied.

如果是这样,他们就是搬起石头砸自己的脚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il se tire une balle dans la tête et décède dans l'hélicoptère qui le transporte de Nevers à Paris.

他朝自己的头部开枪,死在从讷韦尔飞往巴黎的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年8月合集

ZK : Toujours aux Etats-Unis, la police à nouveau mise en cause. Un policier tire 7 balles dans le dos d'un homme noir qui est dans un état grave.

ZK:仍然在美国,警察再次受到牵连。一名警察向一名情况严重的黑人男子的背部开了7枪。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年10月合集

En réponse aux jets de pierre, la police tire des balles anti-émeutes et envoie des grenades assourdissantes. Les arrestations sont musclées et les medias sont sommés de rester à l’écart.

作为对投掷石块的回应,警察发射了防暴子弹和眩晕手榴弹。逮捕行动很艰难,媒体被命令远离。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais revenons à notre première phrase, « une répression de plomb pour les manifestants du Cachemire » : c’est aussi parce qu’on leur tire dessus avec des balles en plomb !

但是让我们回到我们的第一句话,“镇压克什米尔的抗议者”:这也是因为他们被铅弹击中!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Seulement elle s'inspire de l'organisation militaire et de l'esprit militaire avec parfois des uniformes, des insignes, des grades, un peu comme si on jouait à la guerre, sauf que à plupart du temps dans les milices, on tire à balles réelles.

只有它受到军事组织和军事精神的启发,有时穿着制服,徽章,军衔,有点像我们在打仗,除了大多数时候在民兵中,我们射击实弹。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ils se tirent une balle dans le pied  juste pour ne pas voir les Jésuites du roi prendre trop d'autonomie face au Vatican.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯, 按戏剧方式, 按下葫芦浮起瓢, 按现代实用美学设计的, 按现状, 按小时付酬者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接