Le Président devait présenter sous peu au Congrès national des Palaos un large ensemble de dispositions législatives contre le terrorisme.
总统不久之后向帕劳国民会提交全面反恐立法。
Le régime de services liés au combustible du Partenariat garantira l'approvisionnement, reprendra le combustible irradié et réunira sous la forme d'un ensemble complet les services fournis aux deux extrémités du cycle du combustible nucléaire.
《全球能伙伴》燃料服务制度,即包括有保证燃料供应,也包括乏燃料回收,并将在燃料循环前端和末端将这些服务整合为一揽子综合服务。
L'idée était de proposer, sous la surveillance de vérificateurs des comptes dûment qualifiés un ensemble de services peu coûteux assurés en grande partie par des techniciens qui seraient chargés d'aider les petites entreprises à établir des comptes et de véritables données de gestion.
方案主旨在于建立一个低费用服务供应商,由合格审计师监督但主要由技术人员任职,协助小企业编制帐目和有益管理数据。
Les données sur les prix du marché des appartements et des maisons d'habitation ne peuvent être exprimés sous forme de moyenne pour l'ensemble du territoire de la République de Croatie en raison du grand nombre d'éléments particuliers qui ont influé sur le coût des unités d'habitation pendant la période à l'étude.
有关公寓和住宅市场价格数据不能用来表示克罗地亚共和国整个地区平均价格,因为本报告所涉期间有许多具体因素影响住房单元市场价格。
Il a en outre été peu à peu admis que le secteur privé, grâce à sa capacité d'innover et de réagir pour tirer parti des opportunités économiques et améliorer ainsi sa productivité, a un rôle essentiel à jouer pour faire en sorte que les différentes réformes se concrétisent sous la forme de gains de productivité dans l'ensemble de l'économie sans délai.
大家也开始认识到,因为私有成分创新能力和对促进生产力水平提高经济机遇反应迅速,它在减少把不同类型改革转化成经济上生产力成果所需、从计到投产时间方面发挥了关键作用。
Néanmoins, il faut se souvenir que le Kosovo se trouve sous la tutelle du Conseil de sécurité et de la communauté internationale dans son ensemble, et que nous ne devons épargner aucun effort pour dégager un consensus au sein du Conseil sur notre politique au Kosovo, bien sûr dans le contexte des résolutions existantes du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1244 (1999).
尽管如此,应该回顾,科索沃是一个安全理事会和整个国际社会对其负有责任地区,我们应不遗余力在安理会内就我们科索沃政策达成协商一致意见,当然是在现有安全理事会决,特别是第1244(1999)号决框架内这样做。
Toute décision finale sur la réforme du Conseil de sécurité devrait venir sous forme d'un accord global avec une augmentation du nombre des membres du Conseil, dans la catégorie de membres tant permanents que non permanents, ainsi que d'un ensemble global de mesures recommandées qui sera institutionnalisé par le Conseil, de façon à ce qu'il réforme ses procédures aux fins d'une plus grande transparence et d'une plus grande participation des États Membres au processus décisionnel.
关于安全理事会改革任何最后决定应当采取一项一揽子协定形式,包括增加安理会常任和非常任两个类别成员,以及一整套将由安理会作为制度执行建措,以便改革安理会程序,实现更大透明度,让会员国参与其决策进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On rassemble sous le nom de génie génétique l'ensemble des techniques liées à l'analyse et à la manipulation de l'ADN qui contient le code génétique de tout organisme vivant, dans le but de modifier les caractères héréditaires de celui-ci.
我们以基因工程名义收集DNA和处有关所有技术,其中包含任何活生物体遗传密码,目是改变其遗传特性。