有奖纠错
| 划词

Il est évident que ce sujet est d'une importance capitale, voire vitale, plus encore aujourd'hui qu'il ne l'était dans le passé récent ou même plus reculé.

这个题目是至关紧要、甚至是生死攸关的,此点在现在较之不久前、或更的时候尤为突出。

评价该例句:好评差评指正

13 L'État partie relève que, dans les deux entretiens, le requérant a fourni des renseignements contradictoires sur deux éléments qui sont au cœur de son récit: i) l'identité du (des) groupe(s) politique(s) qui serait (seraient) à l'origine des fausses allégations de meurtre dirigées contre lui, et ii) la question de savoir si l'allégation formulée contre lui, et à l'origine de son arrestation et des actes de torture, s'est produite peu de temps avant son départ ou, au contraire, quatre ou cinq ans auparavant.

13 缔约国说,在两期间申诉人就其述的两个核心成了矛盾信息:(一) 应为诬陷他犯有谋杀罪承担责任的政党团体身,a 和(二) 究竟这些据称对他出指控致使他遭到逮捕和酷刑的事件,是在他离境出走前不久发生的,还是更在四、五年前发生的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint-crépin, saint-cyrie, saint-cyrien, saint-denis, saint-dominique, sainte, sainte nitouche, sainte-barbe, sainte-hélène, sainte-lucie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Je l’avais bien prévu, dit Martin à Candide, que vos présents seraient bientôt dissipés, et ne les rendraient que plus misérables.

“我跟你说,你送就会花光,他们生活倒反更苦。

评价该例句:好评差评指正
博士

Toutefois la nuit était fort avancée ; il était tout près du matin, et le matin, tout noir qu'il fût, allait engendrer le jour ; mes gens étaient encore plongés dans le sommeil.

那个晚上已经过去了,虽然天,可是时间已经是凌晨了,天就会亮起来了。仆人们在睡觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saint-gallois, saint-germain, saint-honoré, Saint-Jacques, Saint-Jean, saint-laurent, saint-louis, saint-marcellin, saint-marin, Saint-Martin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接