Entre temps, nous espérons que le moratoire sur les essais nucléaires sera respecté.
同时,我们期全面暂停核试验规定。
Entre temps, nous nous trouvons dans une phase de consolidation et d'expansion.
与此同时,我们处于巩固和扩展的时期。
Entre temps, la MINUL a fourni une formation aux gardes de l'Autorité.
与此同时,联利特派团一直在为该局护卫人员提供培训。
Entre- temps, des événements importants se sont produits au Brésil et en Amérique latine.
同时,在巴西和拉丁美洲发生了一些重大态。
Entre temps, des groupes d'experts et des groupes ministériels du G-8 se réuniront également.
与此同时,八国集团的专家小组和部长级小组也将举行会议。
Entre temps, trois équipes des unités de déminage intégrées ont poursuivi leurs opérations de déminage.
与此同时,来自联合综合排雷股的3个小组继续开展扫雷行动。
Entre temps, l'Indonésie continuera d'être à leurs côtés et de leur fournir aide et encouragements.
同时,印尼西亚将继续站在他们一边,并提供其援助和鼓励。
En réalité, les dispositions pénales pertinentes entrent en vigueur en même temps que le règlement lui-même.
实上,有关的刑法规定与条例本身同时生效。
Nous invitons tous les autres États à respecter entre temps un moratoire sur les essais nucléaires.
我们敦促所有其他国家与此同时暂停核试验规定。
Entre temps, l'UNRWA joue un rôle essentiel en fournissant aux réfugiés de Palestine des services essentiels.
在此同时,近东救济工程处在向巴勒斯坦难民提供基本服务方面发挥了基本作用。
Entre temps, Israël poursuit ses attaques militaires, avec les armes les plus modernes et mortelles qui soient.
与此同时,以色列继续使用最现代化、最致命的武器进行击。
Entre temps, il exhorte les États Membres, notamment les pays donateurs, à augmenter leurs contributions de base.
同时,他敦促各会员国,特别是捐助国增加其对核心筹资的捐款。
Entre temps, certaines délégations ont manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial.
同时,一些代表团也对特别委员会活动的性质表示了关切。
Entre temps, une femme a été nommée à la Commission de la gestion des eaux pour le XXIe siècle.
同时,有一名妇女被任命到21世纪水资源管理委员会工作。
Entre temps, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1322 (2000) que la partie palestinienne estime extrêmement importante.
安全理会同时通过第1322(2000)号决议,巴勒斯坦方认为该决议至关重要。
Entre temps, les membres du Comité bénéficieront d'un meilleur établissement de rapports, y compris des comparaisons entre les programmes.
与此同时,执行委员会成员将得益于报告工作的改善,包括各个方案之间的相互比较。
Entre temps, elle estime que tous les membres permanents doivent jouir des mêmes droits et avoir les mêmes obligations.
在此期间,克罗地亚主张所有常任理国应该具有相同的权利和义务。
Quelques experts délibèrent entre eux pendant un certain temps, puis leurs recommandations sont imposées aux autres membres.
经过挑选的少数几名专家独自审议了一些时候,然后将他们的建议强加在其他的成员的身上。
Entre temps, ces dernières semaines, les préparatifs d'un lancement de missile par la Corée du Nord ont alarmé le monde.
与此同时,北朝鲜最近几个星期的导弹发射准备工作令全世界大为震惊。
Entre temps, les parties doivent renoncer à toute initiative qui menace une telle solution et accroître leur coopération sur le terrain.
与此同时,各方必须停止威胁这一方法的任何行动,而且必须在当地进一步加强相互合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais entre temps, le jury a changé.
但在这期间,陪审团已换人。
Voilà, super. On va laisser cuire entre temps.
很好。我们让它慢慢煮。
Revenons à notre 1er radis qui a bien dégorgé entre temps.
我们再来看看第 1 个萝卜,它在这段时间里沥出水。
Mais entre temps on va quand même réaliser notre petite sauce Mornay.
但在这之前,我们要先制作Mornay酱汁。
Entre temps l'écrivaine revient régulièrement à Yvetot pour rendre visite à ses parents.
与此同时,这位作家定期回到伊沃托镇看望她的父母。
Et comme tu peux voir, entre temps j’ai des moustaches qui sont apparues.
就像你看到的,这期间我都长出胡子。
Entre temps il a eu le temps de refroidir un tout petit peu.
在此期间它已有时间冷却。
Entre temps, le discours sur la francophonie a évolué.
在此期间,关于法语国家的演讲得到发展。
Entre temps, Steven lui est devenu une star, et Barack Obama lui a même remis une médaille.
与此同时,史蒂文已成为明星,巴拉克·奥巴马甚至向他颁发一枚奖牌。
Je recommande une autre série que j'ai vu entre temps en fait, là récemment, qui est aussi d'un studio français.
我推荐另一部我最近看过的剧,它也出自一家法国工作室。
Entre temps, il y a eu des coups de feu.
与此同时,也发生枪击事件。
La corruption, estime le quotidien, est entre temps un véritable problème pour Daesh.
《每日邮报》认为,腐败同时也是达伊沙面临的一个真正问题。
Et entre temps, les militaires au pouvoir en Birmanie ont donné aujourd'hui deux informations.
与此同时, 今天在缅甸掌权的军方提供两条信息。
Les habitants, entre temps, auraient demandé à quitter la zone, mais Moscou aurait refusé.
同时,居民会要求离开该地区,但莫斯科会拒绝。
Or, on redoute pourtant la contamination car entre temps, la donne monétaire a changé.
然而,我们担心污染, 因为与此同时, 货币状况已发生变化。
Entre temps, la transparence s’est imposée.
与此同时,透明度变得必要。
Des revendications mises entre parenthèse, le temps de ce week-end royal.
在这个皇家周末的时间里,索赔被搁置。
Les bureaux de vote seront ouverts entre 4h et 15h en temps universel.
投票站将于世界时间凌晨4至下午3开放。
Surtout qu’entre temps nous nous préparions à fêter le grand Noël russe à la maison, chez Grand mère, le six Janvier !
特别是在那一时期,我们在家里,在祖母家里,准备庆祝俄罗斯的大圣诞节,在1月6日这一天!
Entre temps, un super visa de priorité de 24 heures pourrait être accordé à Beijing, Shanghai et Guangzhou.
同时,北京、上海和广州可以获得24小时超级优先签证。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释