Nous souhaitons donc que la méthodologie de ces évaluations conjointes s'affine et qu'elles deviennent la règle courante.
因此,我们只能希望,这种共同方法将得到进一步完善,而且将为一个标准。
Nous souhaitons donc que la méthodologie de ces évaluations conjointes s'affine et qu'elles deviennent la règle courante.
因此,我们只能希望,这种共同方法将得到进一步完善,而且将为一个标准。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同措词重复提出论点常常会改善这些论点。
Nombre de ces recommandations sont basées sur des éléments des résolutions 1261 (1999) et 1314 (2000) et les affinent.
其中许多建议是建立在第1261(1999)和第1314(2000)号决议之上,并汲取了其内容精华。
La COCOVINU affine son entendement des indicateurs et l'usage qu'elle en fait dans le contexte de sa méthodologie des inspections.
监核视委工作人员对此类迹象认识和利用正得到发展,以此作为其视察方法一个重要构部分。
Parallèlement, toutefois, pour engager des discussions constructives avec leurs interlocuteurs, il est important que les États étudient et affinent leur propre optique.
与此同时,各国也应当抓住机会,审视和改进己看问题角度,以便同其他方面进行建设性接触。
Grâce à la vaste expérience pratique qu'il accumule, le BPD affine continuellement sa perception du rôle d'appui qu'il devrait jouer au sein du PNUD.
发展政策局通过积累大量实际经验,一直在更准确地理解其在开发计划署内应发挥“政策支助”作用。
Il conviendrait que l'on affine tous les systèmes de traitement et que de nouvelles formules possibles soient évaluées lorsque cela est jugé matériellement possible.
应进一步发展各个处理系统,在条件可行时采用新处理技术。
Le concept s'élargit, s'affine et se définit dans des résolutions ultérieures de l'Organisation des Nations Unies, mais les attributions de la Commission sont encore imprécises.
以后一些合国决议对这一概念进行了扩展、解释和界定,尽管委员会作为仍属空中楼阁。
Dans ses activités, l'ONU affine également constamment ses objectifs par le biais des valeurs et des principes consacrés dans la Déclaration du millénaire des Nations Unies.
虽然取得了,合国仍然在通过《合国千年期宣言》所体现各项价值观和原则调整其目标。
Enfin, les rapports approfondissent et affinent la compréhension théorique de certains éléments de l'Observation générale no 14, notamment ceux touchant à l'aide internationale et à la coopération.
最后,报告还深入、详细地阐述了我们对第14号一般性论一些内容,如和国际援助与合作有关内容概念性理解。
La National Strategy for the Physical Protection of Critical Infrastructure and Key Assets affine l'approche nationale de la protection physique des infrastructures vitale et des biens clefs.
《为重要基础设施和关键资产提供有形保护全国战略》改进了保护重要基础设施和关键资产不受有形袭击全国性方法。
Une telle disposition a reçu un certain appui et a été renvoyée à la facilitatrice pour qu'elle en affine le libellé.
这是说,该条款将不列出非愿干预理由,而是指明,有关进行非愿干预,譬如在无法取得同意医疗紧急情况下进行非愿干预规定应对所有人同样适用,不论他们是否残疾。
Le 15 août, la PAE a soumis une proposition d'une valeur globale brute présentant son estimation initiale afin que les discussions se poursuivent et que l'ONU affine ses prescriptions techniques.
太平洋建筑工程师有限公司于8月15日提交了一份“粗数量级”投标书,提出初步计数,以便继续开展讨论并完善合国技术要求。
Ces engagements sont illustrés par la résolution 1806 (2008) du Conseil de sécurité, qui étend et affine le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA).
安理会第1806(2008)号决议反映了这些承诺,并延长和加强了合国阿富汗援助团(阿援助团)任务规定。
Le Comité recommande que l'Administration affine les critères et indicateurs de résultats permettant d'évaluer la prestation des fournisseurs de rations et les mette en application dans toutes les missions.
审计委员会建议行政部门,完善并向所有特派团推广价口粮供应商业绩标准和指标。
Il faudrait sans doute que la MINUS affine encore ses méthodes de gestion et ses procédures administratives, en se fondant sur l'expérience acquise, une fois qu'elle sera entièrement déployée.
咨询委员会承认这一点,同时确认若干可能令人关切领域;苏特派团当然应根据全面部署情况和所得经验,继续改善管理和行政工作。
Avec l'aide de l'Agence, les pays des Caraïbes affinent les plans de réaction en cas de catastrophe avec les entités nationales chargées de l'organisation des opérations d'urgence dans la région.
由于加开发署提供援助,使整个区域加勒比各国国家紧急管理实体灾害规划有所改善。
Le Comité se félicite également de l'engagement pris par le Gouvernement de soumettre un nouveau code pénal, contenant notamment des dispositions qui affinent la qualification en vigueur du crime de torture.
委员会还欢迎政府承诺编制新刑法,其中将对酷刑罪行作更好定义。
Au paragraphe 385, le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne affine les critères applicables à l'allocation de ressources d'audit aux missions de maintien de la paix.
委员会在第385段中建议内部监督事务厅进一步完善其向维持和平特派团审计工作分配资源依据。
Outre l'accent mis sur trois priorités internationales en matière de développement, l'ONUDI affine la définition de ses domaines d'activité et précise ceux sur lesquels son action ne devra normalement pas porter.
除侧重于这三项国际发展优先任务外,工发组织正在对其活动领域加以更为明确界定,同时指明工发组织通常将不涵盖领域。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。