Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.
他们的真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛的良药。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的负担。
La première méthode allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur de description.
第一种做法简化了登记过程,少了描述错误的风险。
La première approche allège les formalités d'inscription et réduit le risque d'erreur dans la description.
第一种做法简化了登记过程,少了描述错误的风险。
Toutefois, ceux-ci fonctionnent toujours sans allèges d'amarrage et doivent être utilisés pour les rotations d'équipage ou à des fins d'approvisionnement.
然而,码头仍然在没有系船的情况下作业,而拖船必须供船员换班和供应用途使用。
Bon nombre de gouvernements européens, par exemple, allègent la fiscalité des entreprises et octroient des subventions généreuses aux sociétés dans le but de les attirer.
比如,欧洲的很多政府正在少公司税,给予公司大量的补以吸引公司。
Ces activités allègent le fardeau pesant sur les autorités locales et permettent de préserver l'environnement local, elles procurent des emplois et des revenus aux pauvres.
这些活动可少地方当局的负担,帮助当地街道环境保持清洁,为城市贫困者提供获得额外收入和就业的良好机会。
L'émergence du multilatéralisme à l'échelon régional accroît la probabilité de trouver les bonnes solutions et allège la tâche des institutions mondiales, renforçant ainsi globalement le multilatéralisme.
区域一级多边主义出现后,就更有可能确定适当的解决办法,少了全机构的负担,从而在全了多边主义。
On attend que l'amélioration des infrastructures (routes, eau, drainage et électricité) facilite la vie des habitants et allège le fardeau quotidien qui pèse surtout sur les femmes.
改善道路、供水、排水和电力等基础设施所产生的效益有望提高居民的生活质量,轻特别是妇女所承受的生活压力。
Si, en examinant les questions de souveraineté, il allège quelque peu la pression pesant sur les États intéressés, qu'il le fasse, mais pas sous couvert de l'autodétermination.
如果由于某种未知的原因审查主权问题可以轻有关国家的压力,那么委员会应当继续这样做,但不是以自决的名义这样做。
Il importe que les premiers allègent le fardeau des seconds dans l'accomplissement de cette tâche immense - grâce à des incitations et au transfert de technologies respectueuses de l'environnement.
发达国家必须鼓励和提供环保型技术,轻发展中国家履行这项艰巨任务的负担。
Dans ma patrie, comme dans le reste du monde, il y a beaucoup de foyers sincères qui allègent leurs souffrances et leur misère par la seule force de l'amour.
在我国,与在世界上其它国家一样,有许多真正的家庭仅仅依靠爱来缓解其苦难和贫困。
L'une d'elles consiste à collecter les données une seule fois et à les exploiter de manière répétée, ce qui accélère la collecte et allège la tâche des pays membres.
其中包括采用一次性获取数据和多次使用数据的概念,这一概念会快收集数据过程,轻会员国的负担。
En même temps qu'il allège sensiblement la charge des serveurs du FACS, ce système permet aux responsables de prendre en temps voulu des décisions efficaces en matière de soutien logistique.
这一系统可使管理部门有效、及时、准确地作出后勤支助决定,同时大幅度轻外地资产管制系统服务器的负荷。
En versant une avance sur les frais d'études sous forme de bourses et de prêts, on allège les difficultés rencontrées en particulier par les femmes sans revenus qui souhaitent reprendre le travail.
通过津和贷款预付教育费用的做法构成了救济,特别是对无收入而愿意工作的妇女的救济。
Des femmes participent à des projets qui ont pour but de développer l'accès à l'eau, ce qui allège d'autant la charge qui pèse sur les femmes tout en étant bénéfique à la santé.
妇女还参与了发展供水的项目,这不但轻了妇女的负担,也给所有的人带来了重大的健康收益。
Cependant, je souhaiterais dire très clairement, comme je l'ai déclaré plus tôt, que cet amendement n'allège pas que le langage, et cela pose, sans aucun doute, un problème au Mouvement des pays non alignés.
但是,我要非常明确地指出,正如我在前面说过的那样,该修正案不仅仅是使语言更精炼,而毫无疑问,不结盟运动对该修正案不能苟同。
Il n'en sera pas moins indispensable que la communauté internationale accroisse son aide économique et financière aux pays africains les moins avancés et, plus particulièrement, à ceux d'Afrique de l'Ouest, et allège davantage leur dette.
国际社会应当增向非洲最不发达国家,特别是西非国家提供的经济和财政援助,为它们免更多债务。
Ces mesures permettent aux parents de mieux concilier leur vie professionnelle et leur vie familiale et de choisir une gamme d'options en matière de soins aux enfants, et allègent le fardeau financier de la famille.
这些措施有助于父母更好地兼顾工作与家庭生活,在育儿方面做出各种选择,能轻家庭的整个经济负担。
Une telle coordination et coopération enrichit les travaux des comités et allège la tâche des pays, surtout en ce qui concerne la rédaction des rapports, dans la mesure où les informations ne sont pas inutilement répétées.
这种协调与合作各委员会的工作,轻各国的负担,特别是编写报告方面的负担,因为这样一来,信息重复的情况较少发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。