Les marchés libres facilitent le blanchissage des diamants, de même que le passage par des paradis fiscaux.
通过瑞士大多数钻石都源自德比尔斯公司。
Les marchés libres facilitent le blanchissage des diamants, de même que le passage par des paradis fiscaux.
通过瑞士大多数钻石都源自德比尔斯公司。
L'UNICEF a par ailleurs financé la réparation d'installations sanitaires et de services de blanchissage dans les hôpitaux et les maternités.
儿童基金会还支助修理各医院妇产科部门卫生设施洗衣服务。
Selon la quatrième option, l'ONU conclut des contrats avec des fournisseurs pour les services qui font défaut, comme la restauration ou le blanchissage.
办法四是利用联合国与应商订立合同来所缺服务,例如饮食洗衣。
Les cours les plus suivis étaient l'informatique, la comptabilité, le massage, la menuiserie et les travaux de peinture, le tourisme, la banque, le jardinage, le blanchissage, etc.
最受欢迎课程是计算机、会计、按摩、木工、油漆工、旅游、银行、园艺、洗衣工等等。
Le plus souvent, les femmes ont utilisé les microcrédits pour confectionner des produits de boulangerie, des vêtements - dont le costume national -, pour faire du blanchissage, etc.
妇女大都利用小额贷款从事烤面包、缝制衣服(包括民族服装)床上用品等活。
S'agissant de leur participation à la vie économique, la plupart d'entre elles effectuent des travaux ménagers (entretien des enfants; cuisine; nettoyage, blanchissage; approvisionnement en eau et bois de chauffe, etc.).
至于她们在经济生活中作用,大部分妇女从事家务劳(照看孩子、做饭、浆洗衣服、汲水打柴等)。
Par ailleurs, le coût des services de restauration, d'entretien et de blanchissage a lui aussi augmenté, en raison de l'entrée en vigueur de nouveaux contrats octroyés à l'issue d'un appel d'offres.
此外,根据新竞争招标合同,饮食、清洁洗衣服务费用都上涨了。
La Loi sur le blanchissage de l'argent ne criminalise pas le financement de terroristes, et ne vise pas davantage les institutions non financières ; le Gouvernement envisage de modifier sa législation afin de remédier à ces lacunes.
《反洗钱法》并未将资助恐怖分子定为犯罪,也未将非金融机构包括在内;政府正考虑修改法律以弥补上述不足。
Le secteur du tourisme est considéré comme offrant en général des conditions de travail peu attrayantes pour les femmes - bas salaires, horaires de travail irréguliers, travail partiel et saisonnier, de même que blanchissage, cuisine et garde d'enfants.
一般认为旅游业通常给妇女差工作条件:低工资,工作时间不固定,非全日制季节性工作,以及洗涤、做饭看小孩。
Le coût par cellule est de 270 dollars par jour, ce qui comprend les services des gardiens, l'hébergement et les repas des prisonniers, les frais de blanchissage et d'autres frais de subsistance, ainsi que les services médicaux de base.
每一个关押室每天费用为270美元,包括拘留所警卫、在押人员住宿、膳食、洗衣服、其他费用基本医疗费。
Certaines dépenses accessoires du personnel de la MONUIK, comme par exemple les appels téléphoniques à l'étranger, étaient élevés mais d'autres, comme le blanchissage, étaient relativement faibles car ce service était assuré dans le cadre de contrats passés avec l'ONU.
虽然伊科观察团工作人员有时零星开支高(如打国际长途电话),但其他零星支出(如联合国合同之下洗衣服务)相对比较便宜。
En outre, le projet de budget prévoit des arrangements contractuels pour les services d'entretien des camps, notamment le nettoyage, la lutte antiparasitaire, l'évacuation des déchets, l'entretien des terrains, le blanchissage et la protection et la lutte contre les incendies.
此外,拟议预算还包括营地维持服务合同安排经费,其中包括清洁、虫害控制、废物处理、场地维修、洗衣、防火消防服务。
Au total, il existe actuellement des centaines de systèmes d'étiquetage différents qui couvrent une vaste gamme de produits, parmi lesquels les détergents de blanchissage, les peintures et vernis, les sanitaires, le bois, les textiles, la production énergétique et le tourisme.
总之,现已有数百种不同标识系统,涵盖各式各样产品,包括洗涤用品、油漆及清漆、卫生用品、木材、纺织品、能源生产及旅游业。
En raison du blocus, il est aussi très difficile de se procurer le matériel indispensable en chirurgie et en gynécologie, pour les soins aux nouveau-nés et les soins intensifs et intermédiaires, ainsi que pour le fonctionnement ordinaire des établissements hospitaliers - climatisation, blanchissage, groupes électrogènes et transport des patients, par exemple.
禁运严重影响了外科、妇科、新生儿科、急诊门诊用关键品采购以及医院基本设施运转所需空气调节、洗衣、应急发电医疗运输等其他用品采购。
Les nouvelles procédures prévoient en effet que les contingents doivent fournir tout le matériel et toutes les autres ressources (restauration, matériel et fournitures de bureau, matériel léger du génie, blanchissage et nettoyage, et hébergement) dont ils ont besoin pour assurer leur propre soutien logistique lorsqu'ils participent à une mission de maintien de la paix.
在特遣队自备装备订正程序之下,各特遣队需要所有装备维持平任务期间自我维持所需其他资源。
Au cas où la dispersion géographique d'un contingent ne permet à l'ONU de fournir des services de blanchissage et de nettoyage qu'à une partie de ce contingent, les frais à ce titre sont remboursés au pays fournisseur du contingent, au taux applicable au soutien autonome pour les membres du contingent non desservis par l'ONU.
在特遣队处于地理上分散状态而联合国只能为特遣队一部分洗衣清洁时,部队派遣国将获取未享有联合国服务那些人洗衣清洁自我维持偿还费。
Ces dépenses supplémentaires ont été compensées par les économies réalisées au titre des services de sécurité contractuels à Kigali, du fait que le nombre d'agents de sécurité requis a été inférieur au nombre prévu (3 700 dollars); de la réduction périodique de l'utilisation de membres de la police tanzanienne rappelés pour des fonctions municipales (72 400 dollars); du coût de l'assurance des véhicules qui a été inférieur au montant prévu (6 000 dollars); et des services de nettoyage et de blanchissage inférieurs au coût prévu (25 700 dollars).
增加这些费用由以下节余抵减:基加利订约承办事务项下警卫费用比预期少(3 700美元);定期减少对坦桑尼亚警察使用,让他们重返市政警务(72 400美元);车辆保险费低于预期(6 000美元);清洗洗衣事务费用低于预期(25 700美元)。
Cependant, bien qu'il reste encore beaucoup à faire au niveau des administrations locales et que les organisations non gouvernementales doivent poursuivre leurs efforts dans ce domaine, certains progrès ont déjà été accomplis: conformément aux articles 19 et 20 de la nouvelle loi relative aux garanties accordées par l'État pour promouvoir l'égalité entre les sexes, les hommes sont tenus de consacrer autant de temps que les femmes aux activités domestiques (par exemple nettoyage, blanchissage et jardinage) et la reconnaissance du temps consacré aux tâches domestiques est garantie par la loi.
尽管地方政府一级非政府组织还有多事情要做,但已经取得了一些进展:关于捍卫两性平等国家保障新法规第19条第20条规定男子应该在家务活(如清洁、洗衣园艺工作)上花费与妇女一样多时间,它还保证了对花费在家务劳上时间认可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。