Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Une compagnie mixte slovaco-kényenne a été formée pour opérer dans le secteur est (Assab-Bure).
一个斯洛伐克/肯尼混编连已经组建,以便在东区(阿萨布-布雷)开展行动。
Comme dans d'autres zones des fronts occidental et central, les troupes érythréennes ont désormais évacué Bure à l'est.
正如在西战线其他地区一样,厄立特队现已逃离东的布雷。
Sur le front de Bure, les forces érythréennes lancent des attaques depuis leur base située à 38 kilomètres d'Assab.
厄立特队从离开阿萨布约38公的基地再度对布雷前线发动攻击。
Sous la rubrique « Bure », l'Éthiopie demande à la Commission de consulter les Parties pour déterminer l'emplacement correct du point 40.
关于“Bure”,埃塞俄比请委员会在确定第40点的适当位置时与双方协商。
L'Érythrée s'est également engagée à redéployer ses forces à partir de Bada et de Bure après avoir été informée par le Président Bouteflika de la position éthiopienne exigeant ce redéploiement.
在布特弗利卡总统向厄立特通告了埃塞俄比的立场是要求其撤出巴达布雷之后,厄立特表示承诺撤出该地。
Après plusieurs semaines de combat, la zone de Badme et les zones proches de Zela Ambessa et de Bure, au sud du port d'Assab, sont passées sous le contrôle de l'Érythrée. »
经过几周的战斗,巴德梅地区阿萨布港以南的泽拉安贝萨布雷附近的地区落入厄立特控制下。”
Il a affirmé que, sur le front de Bure, une attaque lancée par l'armée érythréenne, malgré la promesse écrite faite par le Président érythréen de retirer immédiatement son armée de cette zone, avait entraîné un échange de tirs d'artillerie lourde.
埃塞俄比声称,尽管厄立特总统曾书面保证立即将军队撤出布雷地区,但厄立特队在布雷战线发动攻击,导致激烈炮战。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘东段的实地评估情况。
Le même jour, l'Éthiopie a annoncé que ses forces avaient pris Forte et Senafe et qu'il y avait eu un échange de tirs d'artillerie lourde sur le front de Bure, alors que l'intensité des combats sur le front Zalambessa-Egala avait diminué.
同日,埃塞俄比宣布其队已占领伏泰塞纳非;虽然扎拉姆贝萨·伊加拉前线的战斗已沉寂下来,但在布雷战线,双方曾进行激烈炮战。
De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
此外,从2月12日以来埃厄特派团观察到,在临时安全区南分界线3至5公之内的东分区Bure附近署了3门防空炮、3套车载火箭发射器、17门火炮12辆坦克。
Le commandant de la Force de la MINUEE a en outre informé les autorités gouvernementales érythréennes à Asmara qu'aux fins du transfert, le contingent du secteur ouest serait transféré à Badme et que les autres contingents seraient transférés du centre à Zalambesa et de l'est à Bure.
埃厄特派团队指挥官还通知厄立特政府阿斯马拉当局,根据迁移方案,西区特遣队将迁移到巴德梅;其他特遣队则将从区迁移到扎兰贝萨以及从东区迁移到布热。
La Commission rappelait aussi que la description de certaines parties de la frontière donnée dans le dispositif de sa décision sur la délimitation devait être complétée après que, comme l'envisageait la décision, elle aurait reçu les informations nécessaires du Consultant spécial et du Géomètre principal, notamment en ce qui concerne Tserona, Zalambessa et Bure.
委员会还指出,在委员会如《划界裁定》正文所预计的那样收到特别顾问首席勘测员提供的必要信息之后,将需完成对该《裁定》所述边界的某些分,特别是有关Tserona、ZalambessaBure的分的说明。
Elle aborde plus précisément les points ci-après : « Villes et villages le long de la frontière »; « Points de confluence des cours d'eau »; « Localisation des objets géographiques »; « Fort Cadorna »; « Zone située entre les points 17 et 18 »; « Origine des cours d'eau »; « Tserona et Zalambessa »; « Projection d'Endeli »; « Frontières fluviales »; « Nature et variations du terrain »; et « Bure ».
该节具体提到以下事项:“边界沿线城镇村庄”;“河流交会点”;“确定地理特征”;“Fort Cadorna”;“第17点第18点之间地区”;“河流源头”;“TseronaZalambessa”;“Endeli预测”;“河界”;“地区性质变化”;以及“Bure”。
Le communiqué a également annoncé que le Président en exercice avait dépêché à Addis-Abeba son Envoyé personnel pour informer le Premier Ministre Meles de l'engagement pris par l'Érythrée de se retirer de Bada et de Bure et de son accord d'envoyer sa délégation à Alger le 29 mai pour la reprise des discussions de proximité.
公报并报道说,当值主席已派遣其个人特使到的斯贝巴,通知埃塞俄比总理,厄立特承诺撤出巴达布雷,并同意在5月29日派遣代表团到阿尔及尔恢复进行近距离间接会谈。
Toutefois, dans une déclaration datée du 30 mai, l'Éthiopie a affirmé que, bien que les troupes érythréennes aient quitté Bure, elle n'avait pas vérifié leur retrait de Bada sur la frontière du nord-est et qu'elle prenait des mesures urgentes pour vérifier si les troupes érythréennes s'étaient effectivement retirées de tous les territoires occupés dans cette zone.
不过,埃塞俄比在5月30日的声明,声称,虽然厄立特队已逃离布雷,但它仍然未能核实厄立特已撤离东北战线的巴达,它正采取紧急措施核实厄立特队是否确实已撤离该地区所有占领领土。
L'Éthiopie a, quant à elle, imposé certaines restrictions à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la Mission dans la région d'Humera, dans le secteur ouest, et a maintenu les restrictions qu'elle avait imposées plus tôt dans la région de Rama, dans le secteur central et dans la région de Bure, dans le sous-secteur est.
埃塞俄比则对埃厄特派团军事观察员在西区Humera的行动自由施加了一些限制,并保留了早些时候在区Rama东分区Bure地区施加的限制。
Se félicitant de la décision prise par le Président érythréen de se retirer de la zone de Zalambessa et de son engagement écrit de se retirer également de Bada et de Bure, le Président en exercice a considéré que ces initiatives prises par l'Érythrée dans le cadre des Modalités étaient de nature à déboucher sur la cessation rapide des combats entre les deux parties.
当值主席欢迎厄立特总统决定从扎拉姆贝萨地区撤军及以书面承诺从巴达布雷撤军,他认为厄立特在《方式》范围内采取的这种行动会导致两个当事方之间的战斗迅速停止。
En ce qui concerne certaines questions - Tserona, Zalambessa, Bure, le secteur oriental dans son ensemble, les cours d'eau, le nouveau calcul des coordonnées et la nécessité éventuelle de remplacer la carte « explicative » de la Commission par une carte finale et définitive -, la Commission a estimé qu'il était nécessaire de poursuivre les travaux, mais elle a spécifié, dans sa Décision sur la démarcation, ce que cela signifiait.
对于某些事项----Tserona,Zalambessa, Bure, 整个东地区,河流,重新计算坐标,以及最终需要以最后确定的地图取代委员会的“说明性”地图----委员会设想还需要做更多的工作,不过它会在《划界决定》具体说明该工作会产生什么结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。