Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
事的守时,可谓是有口皆碑。
Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
事的守时,可谓是有口皆碑。
Je m'entends avec mes confrères.
我和事们相处的很融洽。
Or celui-ci a jugé la somme insuffisante et n'a pas accepté d'être remplacé par un confrère.
因为法院任命的律师认为费用不足,所以不更换。
Sur les bases des anciens ainsi que de ses confrères, il crée l'originalité de son style.
他在前人的绘画基础上,在时画家基础上,他有自己独特的一些创造。
Pour être effectives, ces normes doivent être exhaustives, convenues internationalement et sujettes à un examen périodique par des confrères.
为了具有效力,这些标准必须全面、在国际上得到一致接受行的审查。
Grâce aux moyens de communication électronique, l'IPALAC est parvenu à mettre en contact des chercheurs qui ignoraient jusqu'alors l'existence de leurs confrères.
旱作方案利用电子通讯,已经成功地将那些过去互不相识的研究人员聚集在一起。
Après avoir obtenu son doctorat en droit, il devient avocat mais sa carrière tourne court suite à de graves querelles avec ses confrères.
◊ 他取得了博士学位,成为律师;然而好景不长,因与事闹翻而结束了该职业生涯。
Mon gouvernement y voit la reconnaissance de vos accomplissements, ce dont il est particulièrement fier étant donné que vous êtes un confrère des îles.
我国政府非常感谢对你的成就的承认,特别是因为你也来自一个岛国。
Le service international d'examen par des confrères de l'Agence continue de jouer un rôle important dans la structure de l'évaluation de la sécurité en République tchèque.
原子能机构组织的侪审查活动是捷克共和国安全评估结构的重要组成部分。
Ils seront tous soumis à un examen critique par des confrères puis rassemblés en premier projet, qui sera largement diffusé aux pays et aux experts pour être commenté.
对各章都将进行侪审查,然后编纂为《手册》第一稿,广泛分发,征求世界各国和专家的评论。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的时,这位开发者也决与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Des médecins ont aussi refusé leurs services à des femmes qui avaient obtenu ce certificat, mettant en doute sa validité et la compétence du confrère qui l'avait délivré.
在其中一个事例中,医生为一名妇女出具了治病流产证明,但被请求施行流产手术的医生却不愿进行此种手术,该医生对证明的有效性和出具证明的医生的权限提出质疑。
Il a récemment présenté ses normes et ses pratiques de sûreté pour examen par des confrères à la troisième réunion des Parties chargée d'examiner la Convention sur la sûreté nucléaire.
它已将其安全标准和实践提交最近举行的核安全公约第三届审查会议进行行审查。
Ce phénomène s'expliquait notamment par la difficulté qu'avaient les chercheurs à poursuivre leurs activités dans leur pays d'origine en raison du manque de contacts avec leurs confrères des pays industrialisés.
这种流动趋势的一个主要原因是,研究人员在本国继续进行研究活动时由于工业化国家的行缺乏联系而遇到了困难。
Des examens critiques des confrères portant sur l'évaluation et le contrôle des risques ont été effectués dans tous les 10 bureaux d'État ainsi que dans la section de l'approvisionnement et des achats.
目前已在供应和采购部门以及所有十个国家办事处进行了风险和管制评估的相互审查。
Un de ses confrères a été détenu pendant huit jours à Gbadolite par des dirigeants du MLC pour avoir écrit un article sur la situation des enfants soldats dans les rangs du Mouvement.
13日,在格巴多利特,Okapi广播电台的另一名记者因报道在刚果解放运动武装部队中童兵的状况,被刚果解放运动当局拘禁了八天。
En outre, même si nos juges sont remplacés par les plus expérimentés de leurs confrères des juridictions nationales, tous les nouveaux juges rejoignant le Tribunal auront besoin de temps pour acquérir le savoir institutionnel requis.
此外,即使我们法官的接替者是来自各国司法机构的最有经验的法官,但是加入法庭的新法官需要时间来获得必要的体制方面知识。
Le Pakistan est l'un des premiers pays ayant ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et il s'est soumis à l'examen de ses confrères aux trois réunions des parties contractantes qui se sont tenues depuis sa conclusion.
巴基斯坦是率先批准《核安全公约》的国家之一,在制订公约之后举行的所有三次缔约国会议上,巴基斯坦主动接受了侪审查。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿参加本会议分享其知识和经验的来自非洲以外的男女科学家们能够因为其对这一重大项目的成功所作的贡献而得到应有的赞赏和感谢。
Enfin, des « communautés de pratique » devraient être établies, qui permettraient de faire connaître les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.
最后,应当设立区域“习惯做法团体”,使行能够分享优先领域的最佳经验,以及执行推广方案,以开发利用海外国民的专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。