Il a mis son pardessus et il est parti pour la gare en toute hâte.
急忙 急忙 副en toute hâte;précipitamment他穿大衣,~赶去车站.
Il a mis son pardessus et il est parti pour la gare en toute hâte.
急忙 急忙 副en toute hâte;précipitamment他穿大衣,~赶去车站.
Venez en toute hâte!
赶快来呀!
Comme l'a récemment dit un haut responsable d'un pays puissant, les panneaux indicateurs de l'avenir sont posés en toute hâte au Kosovo-Metohija.
正如一个强大国家一名员最近指出,在科索沃和梅托希亚,目前正在仓促地树立通往未来路标。
La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte.
委员会往往必须等待秘书长和咨询委员会报告,而且要匆匆忙忙地审议这些报告。
Cela peut aller de quelques cartouches ou d'une grenade restées sur le cadavre d'un soldat à des dépôts provisoires abandonnés (souvent en toute hâte) par des forces effectuant un repli ou en déroute.
这些武器范围可由一名被打死士兵尸体周围留下几发弹药一枚手榴弹到撤退部队遗弃整个弹药库(常常是在慌乱状态下遗弃)不等。
L'abandon de munitions (et tous restes explosifs de guerre qui en résulteraient) n'est pas un acte prémédité; en règle générale, il est imputable à une retraite effectuée en toute hâte devant l'adversaire ou dans des circonstances analogues.
在遗弃情况下,遗弃爆炸性弹药(以及因而产生任何战争遗留爆炸物),并非有意为之;它一般是前进部队匆忙撤退某种类似情况造成。
Des milliers de réfugiés ont été dépossédés de leurs biens et déplacés de leurs lieux d'origine, leurs effets personnels détruits au milieu des ruines de leurs maisons rasées ou empaquetés en toute hâte pour échapper aux attaques des forces d'occupation.
成千难民被剥夺了财产,赶出了家园,他们财产被埋在已摧毁房屋废墟下,为了逃避占领军攻击而在绝望中打包带走。
Alors, nous avons, en toute hâte, transformé des appareils de vision nocturne militaires en détenteurs thermiques, et les avons utilisés à l'aéroport afin de trier les passagers à l'arrivée et au départ qui avaient de la fièvre pour leur faire passer un examen médical.
相反,我们匆忙将军用夜视仪改装为热扫描仪,在机场使用,以便将发热出入境旅客叫到一边进行医疗检查。
À cet égard, le représentant du Pakistan est d'avis que les États parties doivent s'attacher à dégager des points de convergence en poursuivant leurs débats sur les questions contestées et éviter de vouloir adopter en toute hâte des solutions qui ne sauraient être viables ou réalisables.
在这方面,缔约国应竭力查明共同点,同时继续审议有争议问题,避免冒然采用既行不通又无法实现解决办法。
Le projet de résolution préjuge ab initio des résultats de l'échange de vues sur la nature et la viabilité d'un processus de négociation relatif à un instrument international sur le commerce des armes classiques et décide d'avance en toute hâte de constituer un groupe d'experts gouvernementaux pour servir de cadre pour aborder la question.
该决议草案从一开始就臆断交换意见结果,妄测着手谈判一项常规武器贸易国际条约性质和可行性,并且已决定设立一个政府专家组作为处理这一问题架构。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。