Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!
百分之八十没通过这次考试, 真惨!
Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!
百分之八十没通过这次考试, 真惨!
La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.
每天暴力和流血侮辱了世界良知。
Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.
每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。
Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.
我们对这一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真诚慰问。
La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.
对生物多样性破坏,是变得易受其因素伤害蜜蜂批死亡主要原因。
Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.
第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——寻求造成规模伤亡,这种威胁构成了前所未有危险。
Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.
我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让对所有流血事件和破坏承担责任。
S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.
在核武器方面,还是谨慎为妙;不然话,我们可能成为空前浩劫见证。
Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?
这除了是个间悲剧外,对于在面临这一近期来真正空前灾难时已经十分脆弱各国社会,后果又是如何?
La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
贪婪、自私及无理性使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正不同世界不会幸免这场灾难。
La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.
国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。
Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.
必须鼓励每一个洲量民就类冲突、其根源和后果以及怎样预防其灾难性结果进行深刻反省。
À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.
在这方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。
Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.
尽管预期寿命缩短情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非生育率较低,无法抵销因这种疾病带来较高死亡率。
Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.
我们赞成秘书长所表示关切,他在10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成命损失会更加可怕。
L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».
在我们有生之年时代里发生两次世界战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令深为震惊,联合国正是在这样背景下诞生,目是“欲免后世再遭战祸”。
À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.
我们认为,秘书长报告最重要部分是呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。
L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.
营养物移动范围扩,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。
Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.
为应付印度洋海啸造成巨命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。