Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手价值观变成了基本的价值观。
Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手价值观变成了基本的价值观。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表明生命统一和社会和谐的连续体上,根本的原则要同手相区别,永久同偶然相区别。
Les médias ont un rôle indispensable et instrumental à jouer dans la promotion d'un dialogue.
媒体在促进这种对话方面可发挥不可或缺的极有助益的作用。
Plus important encore, cette idée joue un rôle instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire.
更重要的是,这一设想在防止核战争威胁方面起着重要作用。
Il est clair, également, que selon le projet d'articles, les contre-mesures ont un but instrumental, et non punitif.
还已经明确的是,本条款草案规定反措施是为了实现一种促进目的,而非惩罚目的。
Seules les sociétés instrumentales des banques ont été autorisées vu que les textes exigent la désagrégation de certaines activités.
只有银行的附属公司获得了许可,因为规章要求某些业务必须分开办理。
Alors que la 4e saison de Popstars commence, il propose à Jena Lee de faire des essais d'écriture et de mélodie sur des instrumentales.
那时正当第四届Popstars比赛开始之时,他就建Lee去做乐器方面的作曲工作。
Le secteur de la musique compte 55 troupes de musique composées de femmes dont 10 troupes de musique instrumentale et 45 troupes de musique populaire.
音乐部门的55个乐团由妇女组成,其中有10个器乐乐团和45个流行音乐乐团。
Les deux suivants sont l'élaboration d'une nouvelle base technologique et instrumentale pour les microsatellites et celle d'un système de télémétrie et de mesure pour l'espace.
还有两个是开发微型卫星技术和仪器库,以及为外层空间开发遥感勘测系统。
Elles ont un caractère instrumental et sont dûment traitées dans la troisième partie comme un des aspects de la mise en œuvre de la responsabilité de l'État.
它们具有可操作,并在第三部分中作为履行国家责任的一个方面给予了适当的处理。
Selon lui, il convient de considérer les contre-mesures comme des aspects de l'invocation de la responsabilité des États (c'est-à-dire comme des « conséquences instrumentales », pour adopter la terminologie de M. Arangio-Ruiz).
他认为,反措施已作为承担国家责任的一些方面而得到了适当考虑(即Arangio-Ruiz先生所称的“手后果”。
Pour être efficace et consensuelle, la lutte contre ce phénomène ne saurait être limitée à une politique instrumentale ni tolérer les amalgames aux conséquences dangereuses sur les rapports entre les peuples et les civilisations.
为行之有效并获得共识,打击这种现象的斗争绝不局限于一种起作用的政策,也绝不采取那些可给各国人民之间和各大文明之间关系造成灾难后果的办法。
Ignorer la distinction entre valeurs fondamentales et normes instrumentales de comportement applicables à diverses circonstances, c'est risquer de voir apparaître, ou promouvoir délibérément soit une société totalitaire ou théocratique, soit, à l'autre extrême, une société de marché.
如果忽略了基本价值与各不同情况下使用的行为准则之间的区别,就可成为或蓄意促成一个极端:专制或神权国家或另一个极端:市场社会。
Des pays tels que le Bangladesh, l'Inde, l'Indonésie, Sri Lanka et la Thaïlande offrent des services communautaires qui encouragent les personnes âgées à développer leurs activités de la vie courante et activités instrumentales de la vie courante.
像孟加拉国、印度、印度尼西亚、斯里兰卡和泰国等国家,它们正在推行社区服务,鼓励老年人加强其日常生活活动和有仪器帮助的日常生活活动。
Une partie de notre esprit et de notre coeur doit à tout le moins être libérée des griffes de la raison instrumentale et utilitaire et être ouverte à la rationalité de la morale et à la raison altruiste.
至少要使我们部分的思想和心灵摆脱工具主义和功利主义的束缚,而对道义的理和利他主义开放。
Les évaluations réalisées par le PNUE dans le domaine de l'environnement mettent en lumière le rôle instrumental joué par les biens et services environnementaux dans la poursuite des objectifs de développement relatifs à l'eau, l'assainissement et les établissements humains.
环境署的环境评估工作侧重生态物产和服务在促进实现水、卫生和人类住区领域内各项发展目标和指标的作用。
Lors de la discussion sur le sens à donner à cette nouvelle dynamique insufflée à l'administration publique et aux institutions, le Comité a rappelé qu'il était très important de ne pas perdre de vue le rôle instrumental de l'État.
委员会在讨论恢复公共行政的活力和加强体制的含意时同意绝不忽略国家机构。
Ne nous faisons pas d'illusions : l'ONU joue un rôle instrumental dans ce domaine crucial et stratégique, comme il a été réaffirmé dans la Déclaration du millénaire. Pourtant, les États, et eux seuls, sont à même de produire des résultats.
我们不要蒙骗自己:如同《千年宣言》中重申的那样,联合国在这一关键的战略领域内发挥着有益的作用,但只有国家才作出成果。
La raison qui motive l'inclusion dans la deuxième partie bis tient à ce que, de manière générale, les contre-mesures devraient être considérées comme remplissant une fonction instrumentale, celle d'assurer le respect de l'obligation, et non comme des mesures ou des sanctions punitives.
列入第二部分之二的原因是,反措施应当看作是在运用一种保证遵守国际法的手职,而不是惩罚措施或制裁。
Ce qui importe à propos des contre-mesures, c'est qu'elles sont instrumentales; elles sont prises dans le but d'atteindre un résultat précis (le respect par l'État visé de ses obligations internationales de cessation et de réparation) et elles ne sont justifiées que pour autant qu'elle continuent à être nécessaires à cette fin.
关于反措施的要点在于它们是有目的的;采取它们应是为了达成某一特定结果(目标国履行其关于停止和赔偿的国际义务);只有在这些反措施仍然是为实现此项目的所必要者,它们才有理由实施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。