Je pleure quand je vois mes nièces vivre la même enfance que moi.
当我看到我侄女经历着和我一样童年时候,我哭了。
Je pleure quand je vois mes nièces vivre la même enfance que moi.
当我看到我侄女经历着和我一样童年时候,我哭了。
Ma nièce a 14 ans cette année.
我侄女今年14岁了。
Vieil homme et sa nièce à vivre ensemble.
老人和他侄女共同生活。
Ma nièce qui a 5 ans voulait dessiner.
我5岁小侄女想画画。
Vous venez d’avoir une promotion, 30 ans ou une nièce ?
你刚刚得到升迁、你过30岁生日,你刚当上阿姨?
De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.
从他些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。
Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor.
据报告,Anastacia de Assunção是Falintil司令侄女,Falintil是东帝汶武装抵抗运动组织。
Ma nièce a 14 ans cette année(source: fr.veduchina.com).
我侄女今年14岁了。
Trois des gardes du corps du colonel l'ont gardée, elle, ses deux enfants et H. S. M., sa nièce, âgée de 14 ans.
上校名侍卫看守着她、她两个孩子和14岁外甥女H.S.M。
À ce stade, le seul élément de preuve disponible sur la question est la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur.
在一阶段,现有唯一危险证据是撰文人侄女书面证词。
Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.
父母和子女、兄弟和姐妹、叔伯和侄女、舅舅和外甥女、姨父与外甥女、姑侄、姨和外甥之间或者兄弟姐妹子女之间不得结婚。
Il affirme qu'il serait ainsi séparé de ses 3 sœurs, 3 beaux-frères, 6 nièces, 3 neveux et 5 autres personnes (sans préciser de liens de parenté) résidant au Canada.
他列举了他可能会分离住在加拿个姐妹、个姐夫妹夫、六个外甥女、个外甥和五个其他人(关系没有具体表明)。
Mme Laubmaier avait pour seuls parents une nièce, Mme Schwaighofer, et ses descendants, dont Johannes Krauss.
Laubmaier夫人唯一亲戚是一名侄女Schwaighofer女士,及其子孙,其中包括Johannes Krauss。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩早婚以及叔叔可以决定与侄女成婚习俗感到关注。
Cette personne, Mme Safiya Mohamed Abdi Afrah, qui voyageait sous un nom d'emprunt, est la nièce de Mohamed Kanyare Afrah, que plusieurs gouvernements soupçonnent de se livrer au trafic d'héroïne.
名乘客旅行时使用假名萨非亚·穆罕默德·阿卜迪·阿弗拉赫,实际上是穆罕默德·肯雅雷·阿弗拉赫侄女,几个国家都怀疑她贩运海洛因。
3 Le conseil a en outre soumis une déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, présente en Inde au moment où ce dernier y est arrivé en provenance du Canada.
3 律师还提供了撰文人侄女提交书面证言。 撰文人从加拿抵达印度时,该侄女在印度。
Dans d'autres circonstances, l'oncle maternel sera très prudent dans sa manière d'agir ou ce qu'il dira en présence des nièces ou ses cousins croisés pour ne pas les blesser.
在其他情况下,在甥女或表姐妹在场情况下,舅舅会言行非常谨慎,以防冒犯她们。
Il s'agit de tantes qui, outre leurs propres enfants et en dépit de leur situation matérielle, prennent en charge leurs nièces et neveux, les entourent d'amour et prennent soin d'eux.
些女英雄包括尽管自己生活贫穷,但是除自己子女以外,但是仍然领养了兄弟姊妹孩子,爱护他们,照顾他们姨妈们。
11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.
10 关于撰文人侄女所作正式书面陈述,缔约国声称,是一种道听途说,因为她是在重复她认为撰文人所说话。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲关系亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞兄弟姐妹)不得结婚;二级血亲关系亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得结婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。