Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花。
Cette fleur a cinq pétales.
这朵花有五个花。
Des pétales flottent sur l'eau.
花浮在水面上。
Les pétales tombés se forment un grand tapis rouge.
落花铺陈一片红色地毯。
L'après-midi, après la pluie de pétale, l'arc-en-ciel apparaîtrait à l'horizon.
下午,下过花雨之后,天空上浮现彩虹。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.
细密花镶边贺卡,锦囊收藏绵绵情话。
Le nez est très intense sur l’orange amère, les épices et le pétale de rose.
酒香初散橙甘,混合玫瑰花芬芳。
Le nom de Hippeastrum signifie littéralement «étoile du chevalier» en référence à ses pétales en forme d’étoile.
顶红字面意思是“星骑士”,这是取自于它星星状花。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风涌进了我房门,吹落了一片花,掉在了桌上。
Vous ne pouvez pas vous souhaiter la signification des fleurs reflète, mais aussi par le biais de ses pétales »,« OUT.
您心愿不仅仅可以在鲜花寓意中体现出来,而且,还可以通过花把它“说”出来。
Au moment de servir, déposer deux oreillons de pêches dans chaque assiette et arroser du sirop. Décorer avec ues pétales de rose.
到食用之时,在每个盘子中放入两个半桃脯,并浇上糖浆。用几片玫瑰花做装饰。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变成了一朵巨型八花。
Les principaux types sont couverts: Dr. enfants, le couvert de pétales de cristal, couverts en cristal Kong Ming, et ainsi de suite.
大博士,小博士,水花盖,水盖等等。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面浊灰线条仿若背景,而深色线条有时用来表示那细密花。
Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.
紧挨着破碎之处周围蒙皮板扭曲呈星状爆炸形状,并象花一样向外伸出。
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.
在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花,她们既不占地方,也不吸引人。
La nature de ces dommages a permis de conclure - conclusion que nous acceptons - qu'ils ont eu pour cause la détonation d'un engin explosif à l'intérieur du fuselage et que l'endroit d'abord déchiqueté était à l'origine de la perforation subséquente en pétales. Une chaîne d'événements s'en est suivie qui a provoqué la défaillance et la désintégration complètes de l'appareil.
根据这种破坏性质得出结论,而且我们也接受这种结论,即破坏是因机身内一个爆炸装置引爆所致,最初粉碎之处形成后来花状破裂中心,由此引起进一步破裂过程造成该飞机完全分裂解体。
La déposition du professeur Peel comprenait également un chapitre assez complexe sur les effets de choc, le calcul du choc requis pour la rupture d'une plaque d'alliage d'aluminium du type utilisé pour le revêtement du fuselage et le calcul à la fois de la distance par rapport au point d'impact et des caractéristiques de la charge explosive sur la base des dimensions de la zone déchiquetée et de la zone perforée en pétales.
Peel教授证词还包括一个复杂章节,讨论冲力负荷性质,造成机身蒙皮使用铝合金板块断裂临界冲力,以及如何根据炸碎地方和炸成花状地方面积来计算炸药与被炸之处距离以及炸药大小。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。