En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如果取金的男性去世,遗孀和子续取金,反之亦然。
En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa.
如果取金的男性去世,遗孀和子续取金,反之亦然。
Dans le cas des employés, l'auteur de la pension de survivant doit être pensionné ou avoir accumulé trois années de cotisations.
对于雇员,造成遗属取恤金资格的人或则必须是恤金取人,或则必须加入恤金系统至少已有三年。
En bénéficient également la fille du travailleur ou du pensionné, si elle est célibataire, est âgée de moins de 18 ans et est à la charge de son père.
这一福利还提供给男性工人或恤金取者的儿,只要她未婚、未满18周岁且经济上依赖父亲。
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles.
退职国际公务员协会联合会提议由候选人Mohammed Said先生代替恤基金委员会的退职人员Marcucci先生,Marcucci先生因个人原因离职。
Il y a lieu de signaler également que les règles de cumul de la pension de survie avec une activité professionnelle autorisée seront modifiées, en tenant compte du revenu total du pensionné.
还有必要指出的是,对准许的职业活动累计计算金的规则会被修订,要考虑到取人的总收入。
Chacun des enfants de l'assuré ou du pensionné décédé a droit à une pension d'orphelin jusqu'à l'âge de 14 ans ou, s'il s'agit d'enfants handicapés, pendant toute la durée de leur invalidité.
被保险人或已死去的取恤金的人,每个子均有权在14岁之前或在子丧失工作能力的情况下,在丧失工作能力期间,取孤儿津贴。
En l'absence d'une veuve, d'orphelins ou de parents remplissant les conditions requises, la pension sera versée aux frères et sœurs de l'assuré ou du pensionné décédé, pour autant qu'il s'agisse de mineurs âgés de moins de 14 ans et vivant à sa charge.
如果没有有权享受恤金的遗孀、孤儿、父亲或母亲,恤金支付给被保险人或已死去的取恤金的人的兄弟姐妹,但条件是他们未满14岁而且曾由他抚。
On considère que les parents et les frères ou sœurs de l'assuré ou du pensionné décédé sont à la charge de celui-ci s'ils habitent sous le même toit et si les ressources nécessaires pour subvenir à leurs besoins leur font totalement ou partiellement défaut.
如果被保险人或已死去的取恤金者的父母亲或兄弟姐妹与同住一处,而且完全或部分的不能自食力,即假定该人为父母亲或兄弟姐妹担负生活费用。
En l'absence d'une veuve ou d'orphelins remplissant les conditions requises, la pension sera versée à la mère de l'assuré ou du pensionné décédé, si celle-ci était à sa charge ou, à défaut, au père frappé d'une incapacité de travail ou sexagénaire, si celui-ci était à sa charge.
如果没有有权享受恤金的遗孀或孤儿,恤金支付给曾由保险人或已死去的取恤金的人赡的母亲,或者如果没有母亲,支付给曾由所赡的失去工作能力或至少已年满60岁的父亲。
Dans l'ancien système - dans le cas de l'ancien Service d'assurance sociale -, pour bénéficier de la pension de survivant, l'assuré doit être pensionné ou avoir cotisé pendant au moins 50 semaines, dont 40 % de ces semaines au cours des cinq dernières années, et 50 % pendant la période d'affiliation.
按旧系统规定(按原来的社会保险服务署的情况而论),要造成遗属取恤金资格,受保人必须是恤金取人,或投保该计划至少50周,中40%的付款周必须在最近5年以内,而50%的保费必须是在整个投保期内交付。
Sont bénéficiaires les enfants ou les frères et sœurs du travailleur ou du pensionné décédé qui à la date du décès sont âgés de plus de 22 ans, célibataires et séparés légalement, divorcés ou veufs, et qui réunissent les conditions précédemment signalées pour la pension en faveur de membres de la famille.
死亡的劳动者或恤金取者在死亡时年龄超过22岁,单身或合法分居,离异或丧偶并符合上述所有家庭恤金条件的子或兄弟姐妹。
L'Institut de sécurité sociale et des services sociaux des employés du secteur public (ISSSTE) fournit des soins obstétricaux, une aide à l'allaitement, une alimentation complémentaire et une layette à la femme qui travaille, à la bénéficiaire d'une pension, à la conjointe du travailleur ou du pensionné ou, le cas échéant, à la concubine de l'un ou de l'autre.
国家工人社会保障和服务协会向性工人、恤金取者、男性工人或恤金取者的配偶及同居人提供产科补助、哺乳补助、额外食品和妇产篮子。
Dans l'ancien régime, la pension d'invalidité totale se compose d'un montant de base égal à 50 % du salaire de base, augmenté de 1 % de ce salaire pour chaque tranche de 50 semaines de cotisations versées en sus des 500 premières semaines de cotisations, avec une limite maximale de 70 % du salaire de base mensuel, auquel s'ajoute une allocation correspondant à 10 % du salaire moyen retenu aux fins du calcul de la pension pour chaque enfant légitime, naturel ou adoptif de moins de 15 ans, ou pour chaque invalide non pensionné, indépendamment de son âge, membre de la cellule familiale.
按照旧系统的规定,残疾恤金总额的细目是:相当于基本工资50%的基础数额,加上在交款的第一个500周之后,交款每达到50周再增加基本工资的1%,但最高限额为基本月工资的70%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。