Il n'a pas répondu, je vais lui récrire.
他没有回信, 我将再写信给他。
Il n'a pas répondu, je vais lui récrire.
他没有回信, 我将再写信给他。
Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.
历史教科书重写,使俄罗斯行动合法化。
Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.
改写历史是对智力侮辱。
Les dirigeants ici rassemblés, peuvent récrire l'histoire de l'humanité en ce nouveau millénaire.
在这里聚汇各国家领导人可以在新重写人类历史。
Nier ou récrire l'histoire exige un effort de planification systématique, beaucoup d'énergie et d'importantes ressources.
要否定或改写这一历史就必然需要系统策划、精力和资源。
J'ai dû récrire ici ma déclaration.
我不得不在这里改写我发言。
Les chapitres III à XVII ont été révisés et réécrits selon la procédure décrite plus haut.
第三至十七章已象前述那样经过编辑和审查。
Les formules récrites ont été mises à l'essai et l'assurance qualité a été vérifiée pour garantir leur exactitude.
对改写后公式进行了测试并对质量保证进行了检查,以确保其准确性。
La présente section devra probablement être réécrite en attendant les conclusions du groupe de travail sur les mécanismes.
本节可能需要联系关于机制问题小组结果重新起草。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土文化和建筑遗产。
Environ un mois plus tard, le responsable lui a dit qu'il y aurait bientôt un « tremblement de terre » qui réécrirait l'histoire du Liban.
大约一个月后,该官员告诉该名证人,不久将发生一场改写黎巴嫩历史“地震”。
Reconnaître dans les faits les droits de la femme suppose que l'on accomplisse la tâche difficile consistant à réinterpréter et à récrire la loi.
实现妇女权利产生了重新解释和起草法律艰巨任务。
Les formules électroniques d'indemnisation élaborées par le Comité «C» ont dû être récrites et adaptées pour pouvoir être employées dans la base de données des réclamations.
“C”类小组编制电子赔偿公式必须重新改写以便适合于在索赔数据库上运行。
En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».
如果委员将罪行定为灭绝种族罪、战争罪和其它危害人类罪,则将充当推动设立国际刑事法庭机制。
Un observateur a répliqué que l'article 5 était fondamentalement déficient et devrait être réécrit car les « corrections » apportées au commentaire n'avait qu'un poids juridique limité.
一名观察员不同意这一观点,认为第5条有严重缺陷,应重新拟订,因为对该评注“纠正”,其法律效力有效。
Mais cela doit être fait dans le respect de la Charte, pas en la réécrivant ou en déformant les buts et principes qui y sont énoncés.
但是,在实现这项目标时候必须充分尊重《联合国宪章》,而不能改写《联合国宪章》,或歪曲《宪章》宗旨或原则。
L'Arménie est disposée à transiger et à collaborer avec ses voisins qui sont prêts à se joindre à nous pour faire l'histoire, et non la récrire.
亚美尼亚愿意与那些想与我们一道开创历史,而不是改写历史邻国妥协与合作。
Mais cela doit être fait dans le respect de la Charte, non pas en la réécrivant ou en déformant les buts et principes qui y sont énoncés.
但是,这项工作必须在充分尊重《联合国宪章》以及不违反或扭曲联合国宗旨和原则情况下进行。
La Charte de notre Organisation doit être respectée et ses buts et principes ne peuvent pas être réécrits, déformés, soumis à des restrictions ou assortis de conditions.
必须遵守本组织《宪章》,其宗旨和原则不容变更、歪曲、限制或改动。
Parallèlement aux nouvelles méthodes appliquées, il a fallu adapter les principes et les procédures, et les manuels opérationnels et le guide pratique du Programme ont donc dû être réécrits.
除了新方法和新原则,常规做法和程序也有所调整,有鉴于此,已重新编写了业务手册和比较方案手册。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。