Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Summum de l'hypocrisie et de l'irresponsabilité, le Gouvernement des États-Unis tolère sur son sol et protège les terroristes qui préparent de nouvelles actions contre notre peuple.
美国政府的虚伪不负责任做法达到登峰造极的地步,它收容保护在美国本土针对我国人民策划新行动的恐怖主义分子。
Ceux-ci ont atteint leur summum dans la Déclaration du Millénaire, quand tous nos chefs d'État et de gouvernement ont reconnu les défis particuliers auxquels notre continent fait face.
这些作法在千年宣言中达到顶点,当时我们各国元首政府首脑承认了我们非洲大陆所面临的特殊挑战。
L'appui de l'Occident à Israël risque de déclencher la troisième guerre mondiale, laquelle opposera des croyants aspirant à mourir en martyrs à des individus représentant le summum de l'arrogance.
“西方对以色列的支持必定会带来第三次世界大战,大战将在愿为殉道而死的信徒同傲慢的典型代表之间进行。
Le sociologue François Dupuy se souvient d'une de ses études, parue en 1974, dans laquelle les trois quarts des cadres supérieurs plaçaient la vie professionnelle au summum de la réussite.
社会学家François Dupuy指出,1974年的一项研究曾表明,四分之三的人将职业生涯放在了成功的顶层。
Pour la FAO, le développement durable à dimension humaine n'atteint son summum que si les populations sont impliquées et motivées, et que si l'information et le savoir ne sont partagés.
粮农组织认为,只有居民各级主动参与以及分享信息知识,具有人性的可持续发展才能登峰造极。
Les tentatives pour comparer la situation de Gibraltar à l'apartheid d'Afrique du sud, uniquement parce que les habitants de Gibraltar recherchent la décolonisation, constituent un summum d'hypocrisie et une déformation complète des faits.
仅仅根据直人力求实现非殖民化,就企图把直的局势比做南非的种族隔离,真是虚假至极,完全歪曲了实际情况。
Pour terminer, et au demeurant, pour ma délégation, une Assemblée générale revitalisée est une Assemblée entreprenante qui assume pleinement ses prérogatives vis-à-vis des autres organes, appuyée en cela par un Secrétariat performant au summum de ses aptitudes.
后,我国代表团认为,振兴后的大会将是一个锐意进取、充分承担其责任行使其针对其他机构特权的大会,它应得到充分发挥其能力的秘书处的支持。
Nous souhaitons vivement que le processus consistant à embaucher des experts et du personnel soit mené à bien avec célérité afin que la Direction du Comité contre le terrorisme puisse être au summum de ses capacités aussi tôt que possible.
我们希望聘请专家工作人员的程序迅速进行,以便使反恐执行局能够尽早全速工作。
En plus de 40 ans, le blocus a privé les peuples américain et cubain des messages de grande valeur esthétique du summum de la culture des deux nations en limitant ou en interdisant la présence à Cuba et aux États-Unis des principaux représentants de leur art et de leur littérature.
40多年来,封锁措施限制或禁止文学艺术的主要人物到古巴美国,使美国古巴人民无法享受两国宝贵的民族文化。
Depuis la création de ce pseudo-État, il y a 50 ans, et au cours des quelques décennies qui l'ont précédé, pendant que les combats faisaient rage, des centaines de milliers de saints hommes ont versé leur sang, des millions de personnes ont perdu leurs maisons, des millions de personnes ont été blessées, les tragédies que ces événements ont entraînées constituent le plus grand recueil de crimes imputable au summum de l'arrogance.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。