1.La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.
各国政府必须根据自己特殊需求修改应对方针。
2.La Charte des Nations Unies ne peut pas être taillée à la mesure de nos aspirations unilatérales.
不能为单边方便而改变《联合国宪章》。
3.A l’entrée du village, Lili discute avec ce vieil homme. Son mandarin est très sommaire. Il fume la pipe taillée dans une tige de bambou.
村口,Lili正和一位老农聊天。他只会说几句简单普通话。他用一截竹茎作水烟烟筒。
4.Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.
海滩第二层有一道垂直花岗石峭壁把它隔开,峭壁顶端参差不齐,至少高达三百英尺。
5.Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.
你来到河边,麻条石级下,棒槌清脆捣声在河面上飘荡。
6.La Commission a appliqué avec succès son approche taillée sur mesure et, dans ce cadre, nous voyons une excellente occasion de coopérer utilement avec les organisations régionales et sous-régionales.
委员会采取切合做法取得了成功,我们看到,这种框架是与区域和次区域进行有意义合作一种极好机会。
7.Tels que: patch brodé de coupe, coupe les marques de commerce, de pulvérisation denim, de cuir et de la sculpture taillée d'une variété de matériaux de revêtement, telles que la coupe.
贴布绣切割、商标切割、牛仔喷花、皮革雕花及各种面辅料雕刻、裁切等。
8.La réputation que les Presses de l'UNU se sont taillée pour la rapidité, l'efficacité et la souplesse de leur activité a continué de grandir dans les milieux universitaires et dans le monde de l'édition.
国学术界和出版界日益认识到联合国大学出版社是一个快速、高效、灵活出版社。
9.Ainsi qu'il ressort des sections ci-dessus (par. 15 à 25) relatives aux contributions du système des Nations Unies, la plupart des départements, institutions et fonds ont un rôle important à jouer dans la prévention du génocide, même si ce rôle, souvent, ne correspond pas à une action taillée sur mesure ou expressément qualifiée de «prévention du génocide».