As MITAG weakens when traversing the Philippines, it will be driven by the low-level easterlies and will travel W into the South China Sea.
当米娜横宾时,它将会减弱并由层东气流引导,转向西动并进入南海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
That is not the case in the South China Sea.
中国南区域并非如此。
He has paid close attention to the South China Sea issue.
他也一直关注中国南问。
However, the main agreements have been made over the South China Sea.
此次会面达成最主要共识在于南问。
Among them are proposals for easing tensions in the South China Sea.
建议中包括缓解南紧张局势。
But China makes the biggest territorial claims to the South China Sea.
但是中国作出了最强劲领土主张,宣称该地区属于中国。
We must reject threats to sovereignty, from the Ukraine to the South China Sea.
我们必须拒绝乌克兰问与中国南问对国家主权所带来威胁。
China plans to install similar devices on disputed islands in the South China Sea.
中国计划在中国南岛屿安置类似装置。
The country encompasses lots of different landscapes, and its idyllic coastline hugs the South China Sea.
这个国家有很多不同风景,如诗一岸环绕着中国南。
The report was published by China's National Institute for South China Sea Studies.
这份报告由中国国家南研究所发布。
China is urging Australia to stop politicizing matters surrounding the South China Sea issue.
中国敦促澳大利亚停止将南问政治化。
Which of these nations is located on the eastern side of the South China Sea?
下面哪一个国家位于南东侧?
Bopha roared over the Philippines on December 4th and stalled over the South China Sea.
“宝霞”于124日登陆菲律宾,并影响了南域。
Kerry says the nations must make clear their territorial claims in the South China Sea.
各国要明确各自在南领土主张。
A Chinese navy hospital ship has concluded its medical mission in the South China Sea.
一艘中国军医院船结束了在中国南医疗任务。
It can also dock itself in very shallow waters-in the South China Sea, for example.
它还可以在浅水域靠岸,比如说中国南域。
The attempt of external powers to push for militarization in the South China Sea will not succeed.
外部势力希望推动南军事化企图是不可能实现。
China has urged the United States to stop provocative actions, raising tensions in the South China Sea.
中国敦促美国停止加剧中国南紧张局势挑衅行动。
The two sides have also agreed to study and discuss joint exploration of the South China Sea.
同时,双方同意研究和商谈共同开发南问。
The rocks on the island are craggy, like an anchor thrown into the vast South China Sea.
岛上怪石嶙峋 像一个铁锚抛入浩瀚南。
He has also pledged that China will properly handle the disputes in the South China Sea.
他同时承诺,中国将妥善处理南争端。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释