The brambles scratched my legs.
荆棘刺伤了我的双腿。
In the life journey with bramble and miriness in the frontage, furthermore, perhaps it occurs more “ branch roads ” and “dead ends ”.
满是荆棘泥泞的道路,此外,也许还有更多的“歧路”“途”,一个人更需有坚忍不拔的意志顽强的毅力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I get tied up with the brambles and that. This was all covered in brambles.
我被荆棘缠住,这里长满荆棘。
" That was myself—a furze-cutter, with brambles in his hand."
“那是我自己——割荆棘,手里拿着刺藤。”
" Is it very far in? " Umbridge asked, as her robe ripped on a bramble.
“它里面很远地方吗?”乌姆里奇问道,这时她长袍被荆棘扯破。
Patches of hopeless brambles, fallen trees, boggy places and dense undergrowth would be always getting in your way.
丛丛根本进不去荆棘,倒树,沼泽地,以及茂密低矮林丛,不时前面挡住去路。
They walked for what seemed like at least half an hour, their robes snagging on low-slung branches and brambles.
看样子,他已经走至少半小时,他衣服经常被低矮树枝和刺藤挂住。
A bramble caught hold of her skirt, and checked her progress.
有一根刺藤钩住她裙子,让她停下步来。
They were standing knee-deep in brambles and grass.
他齐膝深荆棘和草丛中。
The brambles scratched Mabel's bare feet and legs.
荆棘划伤梅布尔赤脚和腿。
DENNIS BRAMBLE: It makes us into opportunists.
丹尼斯·布兰布尔:它使我成为机会主义者。
Then he saw a robin fly to a nearby bramble spray.
然后他看到一只知更鸟飞向附近荆棘丛。
A squat and ugly face was peering out from a bramble bush there.
一张矮胖而丑陋脸正从荆棘丛中探出头来。
DENNIS BRAMBLE: It's a really demanding thing, and takes hours.
丹尼斯·布兰布尔:这是一件非常艰巨事情,需要几小时。
" Don't stamp on those bramble flowers, you dolt" ! she retorted, springing to her knees.
“别踩那些荆棘花,你这笨蛋”!她反驳道,一跃而起跪下来。
The endless disputes whether or not some fifty species of British brambles are good species will cease.
关于约 50 种英国荆棘是否是好物种无休止争论将停止。
DENNIS BRAMBLE: Yeah, so—so I don't buy into that scenario.
丹尼斯·布兰布尔:是,所以——所以我不相信这种情况。
DENNIS BRAMBLE: I mean, this is no surprise to Dan.
丹尼斯·布兰布尔:我意思是,这对丹来说并不奇怪。
The reddleman came from the brambled nook which he had adopted as his quarters and ascended the slopes of Mistover Knap.
这时候,红土贩子从那灌木丛生幽僻处临时驻地出来,走上迷雾岗山坡。
At first, the whole thing looks pretty unexceptional–overgrown with knotweed, brambles, and a few decent sized patches of poison ivy.
乍一看,整地方看起来很平常——长满虎杖、荆棘和几片小合适毒藤。
Brambles, though churlish when handled, are kindly shelter in early winter, being the latest of the deciduous bushes to lose their leaves.
刺藤扎手,很难处理,但初冬之时,却是很好遮蔽物,因为所有落叶植物中,它是最后落叶。
She took no heed of the path now, nor regarded whether her pretty slippers became scratched by the brambles or no.
她现已经不意路, 也不乎她那双漂亮拖鞋是不是被荆棘划破。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释