It's clouding up. M-it'll rain this afternoon.
阴上来, 也许有雨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
At this stage, your feelings for them are no longer clouding your judgment about them.
在这个阶段,你对他们感觉再影响你对他们判断。
The cataract is the clouding of the lens which is on the inside of the eye.
白内障是睛内部晶状体混浊。
I walked up the stairs slowly, a heavy stupor clouding my mind.
我慢慢地走上楼,一种沉重麻木感笼罩着我头脑。
Fear and panic were clouding his thought processes.
恐惧和惊慌扰乱了他思绪。
I think your hatred for her is clouding your judgment.
我想你对她偏见影响了你判断。
Then he realised that his glasses were clouding his eyes, because Goyle obviously didn't need them.
这时,他意识到,是他使得他视线模糊,为高尔显是需要。
The controversy clouding the ceremony was the suspension of Deborah Dugan as chief of the Recording Academy.
给颁奖典礼蒙上阴影争议是唱片学院院长黛博拉·杜根停职。
All these things create stress in your life, stealing your energy, clouding your mind, and decreasing your motivation.
这些症状会给生活带来压力,偷走你精力,蒙蔽你思想,减少你动力。
Bond's voice was getting feebler and his eyes were clouding.
邦德声音越来越虚弱, 他睛也变得乌云密布。
Because your emotions are clouding your judgment.
为你感情在影响你判断。
It's clouding his judgment. - Not about this.
这影响了他判断 -是为这个。
A play within a play revealed Claudius'guilt, but still, Hamlet hesitated, the specter of doubt clouding his mind.
戏中戏揭示了克劳迪斯罪恶感,但哈姆雷特仍犹豫决,怀疑幽灵笼罩着他脑海。
The oars had churned up the mud, clouding the water.
【churn】船桨翻起淤泥,水变得一片浑浊。
You're still mad from before. It's clouding your judgment.
你还在为上周事生气 都影响你判断力了。
She describes to her husband a mental fog clouding her thoughts.
她向丈夫解释,就像她心上蒙了一层雾。
He bent down and kissed her, then with tears clouding his eyes, he drank the poison.
他弯下腰吻了她,后含着泪水喝下了毒药。
Online video shows large plumes of smoke clouding the skies over Tehran with gunshots ringing out and loud alarms heard from prison grounds.
网上视频显示,大量浓烟笼罩着德黑兰天空,监狱里响起了枪声和警报声。
I couldn't see his face, something dark and warm was clouding my eyes. Why couldn't they see the fire and put it out?
我看见他脸,某些阴暗而温暖东西遮蔽了我视线。他们为什么能看着火焰,把它扑灭呢?
Then he realized that his glasses were clouding his eyes because Goyle obviously didn't need them—he took them off and called, “Are you two okay? ”
这时,他意识到,是他使得他视线模糊,为高尔显是需要。于是,他把摘下,后喊道:“你们俩没事儿吧?”
They appeared to glide into a slow clouding of dust that grew heavier and heavier until it blotted out the desert and the moon.
他们似乎滑入了一团缓慢尘埃云中,尘埃变得越来越重,直到它遮住了沙漠和月亮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释