Pharaoh’s courtiers saw her and praised her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh’s household.
法老的臣子看见,法老,于是被带去收进法老的内宫中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Courtiers seldom go to the lower town. So what does that mean?
侍臣很少去下城。意味着什么?
A line of soldiers and courtiers came marching into the rose garden.
一队士兵和朝臣列队走进玫瑰园。
She had made friends with powerful courtiers who she felt would protect her.
她结交了一些有权势的朝臣,她觉得他们会保护她。
Diplomats and courtiers used chess terms to describe political power.
外交官和朝臣们使用国际象棋术语来描述政治权力。
He remained, at heart, a courtier and a cynic.
在心底里,他其实仍然是一名侍臣,同时也玩不恭。
Um...she's a courtier. Ah! But how does that help us?
呃,她是侍臣。 ! 们有什么帮助?
" It's history, " as one of her courtiers said.
“是历的一部分,” 一名伦敦居民说。
She surrounded herself with pomp and fawning courtiers, and forbade anyone but herself from wearing pink.
她周围都是浮华和谄媚的朝臣,除了她自己,禁止任何人许穿粉红色的衣服。
And all the courtiers scolded the Nightingale and declared that it was a very ungrateful creature.
所有的朝臣们都责怪只夜莺,说它是一个忘恩负义的东西。
The starting point was a long poem written by the courtier Zhang Hua in 292 AD.
公元二九二年,晋朝大臣张华作了一首长诗。
" Oh, oh, oh! " The courtiers, who stood so straight by the chair, smiled brightly at her delight.
“哦,哦,哦!”侍从们站在椅子旁边,为她的喜悦灿烂地笑了。
Despite the difference in appearance, the behavior and strategies of the courtiers continue to be very similar.
尽管表现不同,但朝臣的行为和策略仍然非常相似。
And the courtiers were amazed, and some of them laughed, for they thought that he was jesting.
群臣都感到很惊讶,有些人甚至笑了,因为他们认为国王是在开玩笑。
Now, he has generals, and great gentlemen, and courtiers; then, there was no one but us poor soldiers.
他现在有将军、绅士、大臣等伴侍,那时除了们做兵士的以外,什么人都没有。
Royal courtiers were not openly hostile at this stage, yet they were wary of Wallis' hold on the Prince.
王室朝臣在个阶段并没有公开的敌意,但他们沃利斯王子的控制很警惕。
It was a really grand affair, it was the longest stay she had at any of her courtier's castles.
是一件非常盛大的事情,是她在朝臣城堡中呆的时间最长的一次。
One courtier praised his " curious power of visualising a pageant" .
一位朝臣称赞他 “有想象力的奇特能力”。
" It will be quite fundamental, " as one former courtier told me.
“是最重要的(事情),” 正如一位前信使告诉的那样。
" Yes indeed! " said all the courtiers, although not one of them could see anything of this exquisite manufacture.
“一点也不错!”群臣皆深以为是,尽管不止一个人没看见所谓的精美服装,因为实际上什么东西也没有。
" Bear in mind, " the courtier said, " everybody who works in the palace is actually on borrowed time."
“记住,” 侍从说,“每个在宫里工作的人实际上都是借来的时间。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释