" Modern neuroscience does not include any kind of mind-body dualism, " he said.
“现代神经科学不包括任何形式的身论,”他说。
And I've said the arguments on behalf of dualism aren't very convincing.
然后我又代表论说这些论证不太有说服力。
And so, I think he can see that there's this alternative to his dualism.
因此 我认为他可以预见论外还存在另一种理论。
Such dualism was there from the beginning, in the question of who discovered the AIDS-causing virus.
这种双重性一开始就存在于谁才是艾滋病致病病毒现者的问题中。
An apparent dualism in nature: between matter and that which moves it, the material and the immaterial.
来自实体的活动,与来自虚拟的驱动,物质,与非物质。
Thus there is no dualism as regards acquaintance.
因此,就相识而言, 不存在论。
But as regards knowledge of truths, there is a dualism.
但是关于真理的知识, 存在论。
Our dualism shows up in intuitions about personal identity.
我们的论表现在对个人身份的直。
This kind of idea is called monism, in contrast to Plato's clear dualism or two-fold reality.
这种想法被称为一论, 与柏拉图明确的论或双重现实形成对比。
Not even his own manuscripts were safe from that dualism.
甚至他自己的手稿也不能免于这种论。
Dualism seemed to have become as common as binary stars.
论似乎变得和双星一样普遍。
So there's this sense of dualism that many people have.
所以很多人都有这种论的感。
One thing is our dualism is enmeshed in our language.
一件事是我们的论融入了我们的语言。
A lot rests on it but, as Crick points out; the scientific consensus now is that dualism is wrong.
很多事情都取决于它,但是,正如克里克指出的那样;现在的科学共识是论是错误的。
Over time, a more scientific approach to medical treatment emerged, building on philosopher Rene Descartes’ theory of mind-body dualism.
随着时间的推移,一种更科学的医疗方法出现了,它建立在哲学家勒内笛卡尔的身论理论的基础。
Why would you reject dualism in favor of this alternative?
你为什么拒绝论而支持这种选择?
One reason is dualism has always had its problems. For one thing, it's a profoundly unscientific doctrine.
原因之一是论一直存在问题。一方面,这是一个非常不科学的学说。
Now, Descartes made two arguments for dualism.
现在,笛卡尔为论提出了两个论点。
Now, dualism is a very different doctrine.
现在,论是一种非常不同的学说。
And dualism simply says, " it's all nonphysical, it's part of the ether, " and hence fails to explain it.
而论只是说,“它都是非物质的,它是以太的一部分”,因此无法解释它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释