The reporter interposed a few questions into the minister's speech.
部话时记插进了几个问题。
He interposed his authority.
他利用职权干涉。
The scholar thinks cranky condition appears is interpose at paranoiac and cranky model a kind of condition between the schizophrenia.
有学认为偏执状态似乎是介于偏执狂和偏执型精神之间的一种状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" No, you don't, " interposed Tom quickly.
" 不行,你不能走," 汤姆连忙插话说。
" The girl wouldn't have you anyway, " interposed Andrew.
" 无论如何那不会要你的," 安德鲁插嘴说。"
" He hasn't even begun to drink his milk, " Nibs interposed.
" 他还没有开始牛奶呢。" 尖尖插嘴道。
" I remember kisses, " Slightly interposed quickly, " let me see it. Ay, that's a kiss" .
" 我记得吻," 弱弱急忙插嘴道," 让我看看。 没错,是一个吻。"
With a mask interposed close to the healthy hamsters (the equivalent of a healthy person wearing a mask), one-third were.
在靠近健康仓鼠笼子的地方插入面罩(相当于一个健康人类佩戴一个口罩),仅有三分之一的仓鼠被感染。
" Besides, the fire is too hot for you, " interposed Mary.
“此外,对你来说太热,”玛丽插嘴说。
'I never, never will, sir, ' interposed Oliver.
“我永远不会, 永远不会,先生,” 奥利弗插嘴道。
" I don't mean any present at all, Joe, " I interposed.
" 我根本不是说任何礼物,乔," 我插话道。
" Long a time, indeed! " interposed Mrs. Jennings.
“确实很久!”詹宁斯夫人插话道。
" Nothing in it" ? Granice furiously interposed.
“什么都没有” ?格拉尼斯愤怒地插话。
" Why, it was on Wednesday I took a glass with him, " interposed Bambridge.
“为什么,星期三我和他一一杯,”班布里奇插话道。
Pray, sir, ' Mrs. Sparsit interposed, with sprightly cheerfulness, 'don't disparage your judgment.
祈祷,先生,” 斯巴塞夫人插话道, 带着活泼的快活, “不要贬低你的判断力。
" No one will see Lucy off, " interposed Mrs. Honeychurch.
“没有人会送走露西, ” 霍尼彻奇夫人插话道。
" It is no use arguing about these things, Nikhil, " my master interposed.
“争论这些事情是没有用的, 尼基尔,” 我的主人插话道。
" I don't understand what you mean, Walter, " Mrs. Adams interposed, perplexed and distressed.
“我不明白你的意思,沃尔特,”亚当斯夫人插话道,既困惑又苦恼。
" But I hope you HAD finished your reading, Henry? " his wife interposed.
“但我希望你已经读完,亨利?”他的妻子插话道。
Now, wait just a minute, " he interposed, as she seemed about to speak. "
现在,等一下,” 他插话说,她似乎要说话。
'Don't let me have the rest, please, ' interposed Bersenyev.
“请不要让我休息,”Bersenyev 插话道。
'In love, too, there is both life and death, ' interposed Shubin.
“在爱情中,有生与死,”舒宾插嘴道。
Archie already had his arm under Ashley's shoulder and Pitty, frightened and uncertain, was on her feet when the captain interposed.
啊," 她突然大哭来。" 啊,你怎么能这样呢?你答应过我呀!" 阿尔奇把胳膊伸到艾希礼的胳肢窝底下,皮蒂妈虽然早吓得两腿发软,已经站来。队长走过来拦住他们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释