There are four stanzas, six lines, twelve syllables per line.
这首诗有四,六行,每行十二个音。
Again twelve stanzas. By this time the soma had begun to work.
又是十二个小。这时唆麻已开始起作用。
Twelve yearning stanzas. And then the loving cup was passed a second time.
十二个心情迫切的诗。爱之杯第二次传递。
It's a three-stanza poem with eight lines or the fancy word octaves per stanza.
这是一首三诗,有八行诗,或者叫八度一。
Lastly, in stanza one, we have some more alliteration and that's in the words dark despair.
在第一中,我们可以在“dark”和“despair”中看到更多的头韵。
I think a concluding stanza marks a kind of “sending forth of the book” to the world.
我认束语标志着一种向世界 “送书” 的方式。
I think a concluding stanza marks a kind of " sending forth of the book" to the world.
我认诗标志着“把书发出去”的感觉。
The last few lines of stanza four are somewhat contradictory.
第四的最后几行有些矛盾。
There's so much satisfying rhyme in the first two lines of this stanza.
这一的前两行有很多令人满意的押韵。
Notice the line has repeated from stanza one.
请注意,这一行是从第一开始重复的。
By fits and starts, they recited several stanzas of poem every day.
间歇地,他们每天背诵几诗歌。
Now, the rhyme scheme is ABCB predominantly, especially in the first stanza.
押韵方式主要是 ABCB,尤其是在第一。
Not all poems are broken into stanzas, but this one is.
并非所有的诗都分成, 但这首诗是。
Each section is called a " stanza" with a gap in between.
每个部分称“”,中间有一个空隙。
Let's look at the last stanza, stanza 3.
让我们看看最后一,第三。
But remember, there are only three stanzas.
但是记住,这首诗只有三。
You can see the transitive verb pattern clearly in this stanza.
在这一诗中你可以清楚地看到及物动词的句型。
Let's look a little closer at stanza one.
让我们仔细看看第一。
The words you're using, you'd call it a " stanza" - that's a more professional word.
你正在使用的词,你会称之“”——这是一个更专业的词。
The remaining two lines in the stanza use structures that are more complex than the basic transitive verb pattern.
这诗中剩下的两行诗句使用的构比基本的及物动词句型更复杂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释