For it has no method of analysis wherewith to tackle the problem.
因它没有分析方法来解决这个问题。
After expressing this opinion, Mr. Claypole looked into the porter-pot with an aspect of deep wisdom; and having well shaken its contents, nodded condescendingly to Charlotte, and took a draught, wherewith he appeared greatly refreshed.
克莱波尔先生带着深邃的智慧看着搬运工的锅; 把里面的东西摇匀后, 居高临下地向夏洛特点点头, 喝了一口,喝了之后显得神清气爽。
About three weeks after this exploit, there arrived a solemn embassy from Blefuscu, with humble offers of a peace, which was soon concluded, upon conditions very advantageous to our emperor, wherewith I shall not trouble the reader.
在此功绩之后大约三个星期,来自不来夫斯库的一位庄严的大使来到这里,谦卑地提出和约,并很快达成协议,条件对我们的皇帝非常有利,我将不打扰读者。
The impression made by his aspect, so rigid and severe, and frost-bitten with more than autumnal age, was hardly in keeping with the appliances of worldly enjoyment wherewith he had evidently done his utmost to surround himself.
的容貌给人留下的印象是那么僵硬和严厉,而且已经受了超过秋天年龄的霜冻,这与显然已竭尽全力包围自己的世俗享乐的器具几乎不相符。
And inaudible, too, by mortal ear, but heard with all-comprehending love and pity in the farthest heaven, that almost agony of prayer—now whispered, now a groan, now a struggling silence—wherewith she besought the Divine assistance through the day!
凡人的耳朵也听不见,但在最遥远的天堂听到了几乎是痛苦的祈祷——在是耳语,在是呻吟,在是挣扎的沉默——她祈求神圣的帮助度过这一天!
I stand upon the spot where, seven years since, I should have stood; here, with this woman, whose arm, more than the little strength wherewith I have crept hitherward, sustains me, at this dreadful moment, from grovelling down upon my face!
——我站在七年前我应该站的地方; 在这里,和这个女人在一起,在这可怕的时刻, 她的手臂比我爬到这里的那点力气还大, 支撑着我,让我不至于跪倒在我的脸上!