有奖纠错
| 划词

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰指控。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

约应秘书长到通知之日后一年生效。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

出应自联合国秘书长接到通知之日起一年后生效。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、到通知一年期满后下一个月第一日生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期到通知后该更长期期满时生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期到通知后该更长期届满时生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果约缔约国正处武装冲突之中,约在武装冲突终止之前应仍未生效。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

出决不影响任何缔约国按照国际法而非依本公约即应担负履行本公约所载任何义务责任。

评价该例句:好评差评指正

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国约生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家任何新事项。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类约不解除缔约国依本议定书对约生效日期前发生任何行为所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类约不解除缔约国依本议定书对约生效日期前发生任何罪行承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

约也绝不妨碍委员会继续审议在约生效日期前业已开始审议任何事项。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公约应继续适用出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起诉讼所引起任何国家及其财产管辖豁免问题。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书缔约国对本公约批准、接受、核准和加入,凡在本公约生效之后通知保,只有在这些国家按照要求对这些文书出生效之后方可生效。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

约并不免除缔约国根据本议定书在以下方面承担义务:在约生效之日前可能发生任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔约国采取行动;约也绝不影响防范小组委员会继续审议约生效之日前已在审议任何问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auf/schlagen, auf/schließen, auf/schneiden, auf/schreiben, auf/setzen, auf/stehen, auf/steigen, auf/stellen, auf/tauchen, auf/treten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Ich muss aber bedenken, wenn ich gleichzeitig den Auftrag zur Kündigung gebe, kann ich die Kündigung nicht zurücknehmen.

但也必须考虑到,一旦合同,我就无法撤回这一指令了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Doch die Kündigung beim alten Gasanbieter lässt sich nicht stornieren.

但是无法撤回与原来天然气供应商的解约。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年11月合集

Es verzichtet bis auf Weiteres auf betriebsbedingte Kündigungen.

目前,出于运营原因,它将避免裁员。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Der Volkswagenkonzern schließt Werksschließungen und betriebsbedingte Kündigungen bei der Kernmarke nicht mehr aus.

大众汽车集团不再排除核心品牌关闭工厂和裁员的可能性。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Die Gründe der Kündigung sind wichtig für das Schiedsverfahren zwischen den Unternehmen und dem Bund.

的原因对于公司与联邦政府之间的仲裁很重要。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月合集

Der Arzt klagte gegen die Kündigung.

医生对解雇提出上

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

An letzter Stelle steht die Kündigung.

是最发生的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月合集

Die Lufthansa schließt nach einem Milliardenverlust im zweiten Quartal betriebsbedingte Kündigungen auch in Deutschland nicht mehr aus.

在第二季度亏损数十亿美元, 汉莎航空不再排除在德国裁员的可能性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月合集

Und selbst wenn es den Fahrern gelingt, einen Betriebsrat zu gründen, schützt sie das nicht vor außerordentlichen Kündigungen.

即使司机们建立了一个工作委员会,也不能保护他们免受非常规解雇。

评价该例句:好评差评指正
热点听力 2018年9月合集

Die Richter des EuGH entschieden 2018 aber, dass die zweite Heirat des Chefarztes kein Grund für eine Kündigung ist.

然而,欧洲法院的法官在 2018 年裁定, 主任医师的第二次婚姻不是被解雇的理由。

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

Kündigungen treffen meist die jüngeren und diejenigen, die ohne Familie sind und noch nicht lange zur Belegschaft zählen.

裁员主要影响年轻人和没有家庭且加入劳动力市场时间不长的人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月合集

Im Kampf gegen die hohe Arbeitslosigkeit will Hollande unter anderem die 35-Stunden-Woche lockern und die Regeln für betriebsbedingte Kündigungen vereinfachen.

为了应对高失业率, 奥朗德希望放宽每周 35 小时的工作时间并简化裁员规则。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年11月合集

Die Kündigung trat um Mitternacht New Yorker Ortszeit in Kraft - ein Jahr nach der Austrittserklärung der Regierung von Präsident Donald Trump.

于纽约时间午夜生效, 即唐纳德特朗普总统政府宣布辞职一年

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Aber auch für andere Bereiche, beispielsweise die Prüfung von Hartz-IV-Bescheiden, die Kündigung von Lebensversicherungen oder die Durchsetzung von Abfindungsansprüchen im Arbeitsrecht haben Start-ups entsprechende Angebote entwickelt.

但初创企业也为其他领域制定了相应的报价, 例如审查Hartz IV通知,人寿保险单或在雇佣法中执行遣散费。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年2月合集

Die Kritik an und Aufkündigung von multilateralen Verträgen wurde ein Markenzeichen Trumps, und deshalb ist es auf den ersten Blick folgerichtig, die amerikanische Kündigung des INF-Vertrages in diesen Zusammenhang einzuordnen.

对多边条约的批评和为特朗普的标志,因此乍一看,将美国 INF 条约归类于此语境是合乎逻辑的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Sind die Fronten so verhärtet, geht es nicht mehr um die Rücknahme der Kündigung, sondern um eine möglichst gute Abfindung, ausstehende Gehaltszahlungen oder Provisionen. Darum kämpft auch Sascha Klein.

如果前线如此强硬,那么问题就不再是撤销解约, 而是尽可能多的遣散费、拖欠的工资或佣金。 这就是 Sascha Klein 为之奋斗的目标。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

Erst nach der Kündigung des INF-Vertrages durch US-Präsident Trump, im Februar dieses Jahres, stellte die russische Regierung den Marschflugkörper SSC-8 der Öffentlichkeit vor – und bestätigte damit endgültig die meisten Befürchtungen der Nato-Staaten.

直到今年2月美国总统特朗普《中导条约》,俄罗斯政府才向公众展示了SSC-8巡航导弹, 从而最证实了北约国家的大部分担忧。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Ich würde mal blind sagen: fast die Hälfte aller Kündigungen, die nicht von einem Juristen geschrieben worden sind, an denen findet einer ein Haar in der Suppe, wenn er unbedingt danach sucht."

“我会盲目说:几乎一半不是由律师写的合同,如果你真的去寻找,你会在汤里找到头发。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Auch wer mit seiner Miete für das Zimmer im Wohnheim in Rückstand gerät, muss keine Angst haben, gleich rauszufliegen, versichert die Studienfinanzierungsexpertin: " Also, Kündigungen sind ausgeschlossen, da wird es immer großzügige Lösungen geben."

即使是那些拖欠宿舍房租的人也不必担心会被立即赶出去,这位研究资助专家保证:“嗯,是不可能的,总会有慷慨的解决方案。”

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年11月合集

Türkei droht mit Kündigung des Flüchtlingsabkommens: Die Türkei hat der Europäischen Union mit der Aufkündigung des Flüchtlingsabkommens noch vor Ende dieses Jahres gedroht, sollte ihre Forderung nach Visafreiheit für türkische Bürger in der EU nicht bald erfüllt werden.

土耳其威胁难民协议:土耳其威胁欧盟,如果其对土耳其公民在欧盟免签证旅行的要求不能很快得到满足,则将在今年年底前难民协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aufarbeitung, Aufarbeitung durch Destillation, Aufarbeitung von Alkyliersäure, Aufarbeitungsanlage, Aufarbeitungsteil, aufästen, aufatmen, aufbacken, aufbahren, Aufbahrung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接