1.Es ist ein Katalog einer Bibliothek.
1.这是一图书。
8.Die Generalversammlung unterstützte einen breiten Katalog von Initiativen zur Armutsreduzierung, zur Schaffung von mehr Beschäftigungsmöglichkeiten und zur Förderung größerer Mitsprache im Entscheidungsprozess und gab eine Vereinbarung heraus, in der konkrete Zielwerte und Strategien festgelegt sind.
8.大会支持以各种各样倡议来减少贫穷、刺激就业增长、促使更多
人参与决策过程,并公布一项协议详细开列具体
标和战略。
9.Im Rahmen einer neuen gemeinsamen Initiative des UNDP und der Europäischen Kommission über Armut und Umwelt wird ein Katalog konkreter Politikalternativen zur Armutsminderung bei gleichzeitigem Schutz der natürlichen Ressourcenbasis, auf die die Armen für ihren Lebensunterhalt angewiesen sind, aufgestellt.
9.开发划署与欧洲贫穷和环境倡议委员会
一项新
联合倡议列出一套具体
扶贫灭贫政策方案,同时还保护穷人生
所依赖
自然资源基础。
10.Der Entwicklungshilferahmen der Vereinten Nationen sollte einen genau vorgezeichneten Katalog strategischer Ziele enthalten und festlegen, welche Hilfe von jeder Stelle der Vereinten Nationen konkret zu gewähren ist, damit unsere nationalen Partner die Millenniumsziele erreichen und ihren Entwicklungsbedürfnissen insgesamt gerecht werden können.
10.联合发展援助框架应制定一套明确
战略
标,并确定联合
实体为帮助
伙伴实现千年发展
标和满足更大
发展需求而必须提供
具体援助。
11.Das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle hilft mehreren Andenstaaten bei der Durchführung eines Katalogs einzelstaatlicher Pläne zur Reduzierung der Suchtstoffgewinnung und des Drogenhandels und gewährt dabei auch direkte Unterstützung, um armen Bauern wirtschaftlich tragbare Alternativen zum Anbau unerlaubter Kulturen zu bieten.
11.联合际药物管制规划署正在协助安第斯地区
一些
执行一套减少毒品生产和贩运
划,包括直接帮助为贫穷
农民提供经济上可行办法,来代替非法作物
种植。
12.In der Sektion Überwachung und Inspektion wird derzeit eine Studie durchgeführt, um zu untersuchen, inwieweit internetgestützte Verfahren zur Messung des Programmvollzugs einsetzbar sind, und um einen Katalog von Grundnormen oder -prinzipien als Bezugsrahmen für die künftige Planung, Überwachung und Evaluierung des Programmvollzugs zu erstellen.
12.在监测和检查科,前正在进行一项研究,以审查如何采用网上尺度衡量方案执行情况,建立一套核心标准或者原则,作为今后业绩规划、监测和评价
参照数。
13.Der breite globale Konsens über einen Katalog klarer, messbarer und termingebundener Entwicklungsziele hat ein beispielloses koordiniertes Vorgehen bewirkt, nicht nur innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, sondern auch innerhalb der Gebergemeinschaft im weiteren Sinne und am allerwichtigsten in den Entwicklungsländern selbst.
13.围绕着一套明确、可衡量和有时间规定发展
标形成了广泛全球共识,进而导致了史无前例
协调行动,这种协调行动不仅出现在联合
系统内部,包括布雷顿森林机构,而且出现在更广泛
捐助界,最重要
是,发展中
本身也采取了这样
行动。
14.Obwohl die internationale Gemeinschaft in der Vergangenheit tief gespalten war, vor allem während des Kalten Krieges, ist es den Vereinten Nationen gelungen, einen Katalog von Normen und international vereinbarten Entwicklungszielen aufzustellen, die den Rahmen für die von den meisten Staaten und Institutionen unternommenen Anstrengungen bilden.
14.尽管在过去,特别是冷战期间,际社会存在着深刻
裂痕,但联合
还是能够建立了一套规范和
际商定
发展
标,作为大多数
和机构开展努力
框架。
15.Auf der Grundlage dieser Konsultationen und der in der Anlage zu diesem Bericht enthaltenen Bewertungen kann der nachfolgend vorgestellte Katalog von Reformideen als Rahmen für einen ergebnisorientierten Verhandlungsprozess dienen, der von den Mitgliedstaaten in gemeinsamer Verantwortung getragen werden sollte.
15.现根据这些磋商和本报告附中
评估意见,提出以下一些改革想法,可依循这些想法,在会员
集体掌管下,进行注重成效
谈判。
16.Dabei wurde festgestellt, dass es weder eine klare Politik noch einen eindeutigen Katalog von Verfahren gibt, wonach festgelegt wäre, wer in der Hauptabteilung Management und in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dafür verantwortlich ist, beziehungsweise welche Mechanismen es dort gibt, den Prozess der Festlegung der Unterhaltungszulage für Feldmissionen zu überwachen.
16.这次审发现,没有明确
政策和整套程序,来确定管理事务部和维持和平行动部在监测特派任务生活津贴方面
责任或机制。
17.Vor allem wenn es darum geht, über die Genehmigung der Anwendung von Gewalt zu entscheiden, sollte der Rat einen Katalog einvernehmlicher Leitlinien annehmen und systematisch anwenden, die von vornherein nicht der Frage gelten, ob Gewalt rechtmäßigerweise angewandt werden kann, sondern vielmehr der Frage, ob sie guten Gewissens und vernünftigerweise angewandt werden sollte.
17.在决定是否批准使用武力时,尤其应采用并系统遵守一套商定准则,直接考虑不是依法可否使用武力,而是根据良知和理智是否应该使用武力。
18.Diese Aufgaben wären viel leichter zu bewältigen gewesen, wenn die Missionen auf der Grundlage eines gemeinsamen Katalogs modellhafter Rechtsvorschriften der Vereinten Nationen vorläufig Recht hätten anwenden können, mit dem das Missionspersonal im Voraus vertraut gemacht wurde, bis die Frage des "anwendbaren Rechts" endgültig geklärt worden wäre.
18.如果有一个共同联合
一揽子司法办法,允许这些特派团在对“可适用
法律”
问题设法找到最后答案
时候适用一个临时
法典,并让特派团人员预先接受培训,那么这些特派团
任务将简单得多。
19.Das wichtigste globale Instrument ist dabei das Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, ein umfassender Katalog von Empfehlungen zur Verhütung und Beseitigung der unerlaubten Herstellung, Weitergabe und Verschiebung von Kleinwaffen und leichten Waffen.
19.这一综合办法关键性全球文书是联合
《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易
行动纲领》,其中载有一整套综合建议,以期防止并消除小武器和轻武器
非法生产、转让和流通。
20.In dem Bericht wird ein Katalog von Empfehlungen vorgelegt, die darauf gerichtet sind, die Fragmentierung des Systems der Vereinten Nationen zu überwinden, damit es seine Leistungen auf einheitliche Weise und in echter Partnerschaft mit allen Ländern erbringen und ihren Bedürfnissen hinsichtlich der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und der anderen international vereinbarten Entwicklungsziele gerecht werden kann.
20.报告为克服联合零散状况提出了一系列建议,以使联合
系统能够一体行动履行使命,同所有
结成真正
伙伴关系,满足它们
需求,帮助它们实现千年发展
标及其他
际商定
发展
标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。