有奖纠错
| 划词

Eine wichtige Teilkomponente des MONUC-Mandats ist die freiwillige Entwaffnung, Demobilisierung, Rückführung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung der bewaffneten Gruppen.

联刚特派的一些主要任务是:武的自愿解除武、复员、遣返、重新安置和重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Die freiwillige Rückführung wurde von den Regierungen und den Flüchtlingen gleichermaßen als der bevorzugte dauerhafte Ausweg aus ihrer Not identifiziert.

各国政府和难民双方均认定自愿遣返是持久解决难民苦难的优先办法。

评价该例句:好评差评指正

Derartige Belastungen stellen schwerwiegende Hindernisse für die Bestrebungen dar, Flüchtlingsprobleme durch freiwillige Rückführung, die Integration am Ort oder die Wiederansiedlung zu lösen.

这种压力对通过自愿遣返、融入当地社会或重新安置寻找难民问题的解决办法构成严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.

在利比里亚,正在制定遣返计划,以便在局势进一步稳定以后,让逃往国外的超过32万的难民和万名境内流离失所者回返家园。

评价该例句:好评差评指正

Für Sudan hatte das UNHCR weniger als die Hälfte der 8,8 Millionen Dollar erhalten, die für den Beginn der erwarteten Rückführung und Wiedereingliederung von bis zu 600.000 Flüchtlingen, die sich derzeit in Nachbarländern aufhalten, notwendig sind.

在苏丹,目前待在邻国的60万难民的预期遣返和重返社会工作所需启动资金为880万美元,难民专员办事处得到的捐款还不足一半。

评价该例句:好评差评指正

Mit Hilfe der UNAMSIL und anderer bilateraler und multilateraler Partner hat die Regierung Sierra Leones bedeutende Fortschritte in einigen Schlüsselbereichen erzielt, beispielsweise im Hinblick auf die Wiedereingliederung von Exkombattanten, die Rückführung von Flüchtlingen, die Konsolidierung der Staatsgewalt, die Wiederherstellung der Kontrolle der Regierung über den Diamantenabbau und die wirtschaftliche Gesundung.

在联塞特派和其他双边和多边伙伴的支持下,塞拉利昂政府在前战斗人员重返社会、难民回返、巩固国家权力、恢复政府对钻石开采活动的控制和经济复键领域取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundet seine Absicht, die Empfehlungen des Generalsekretärs betreffend die Erleichterung grenzüberschreitender Operationen und die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen der Vereinten Nationen in der Region zu prüfen, namentlich die Möglichkeit von "Nacheile"-Operationen, gemeinsame Luftpatrouillen, gemeinsame Grenzverantwortung, die mögliche Verstärkung der Luftraumüberwachung und die gemeinsame Planung der Rückführung ausländischer Kombattanten.

“安全理事会表示打算考虑秘书长的建议,即推动跨界行动,加强联合国驻该区域各特派之间的合作,包括可能开展“紧追”行动、联合空中巡逻、分担边境责任、可能加强空中监测以及联合规划外国战斗员的遣返。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.

土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化场所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt den Grundsatz der Nichtzurückweisung von Flüchtlingen, der in den einschlägigen Völkerrechtsdokumenten verankert ist, begrüßt die Anstrengungen, die Nachbarländer Afghanistans in jüngster Zeit unternehmen, um die freiwillige Rückführung afghanischer Flüchtlinge in Sicherheit und Würde zu unterstützen, und fordert die Gaststaaten nachdrücklich auf, den afghanischen Flüchtlingen soweit erforderlich auch weiterhin völkerrechtlichen Schutz zu gewähren.

“安全理事会重申国际法相文书所规定的不驱回难民原则,欢迎阿富汗的邻国最近努力支助阿富汗难民安全面地自愿遣返,并促请这些东道国继续向需要保护的阿富汗难民提供国际保护。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die Rückführung und Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen sowie die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten nicht isoliert betrachtet werden dürfen, sondern im Kontext eines breiter angelegten Strebens nach Frieden, Stabilität und Entwicklung durchzuführen sind, mit besonderem Nachdruck auf der Neubelebung der Wirtschaftstätigkeit und der Wiederherstellung der sozialen Struktur.

“安全理事会认识到,不能孤立地看待遣返和重新安置难民和国内流离失所者的工作以及前战斗人员解除武、复员和重返社会的工作,而必须在更广泛地谋求和平、稳定和发展并特别着重恢复经济活动和修补社会结构的框架内开展这些工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


die besten Jahre, die betriebsvorschriften und arbeitsrichtiinien für versuchwagenfahrer sind zu beachten., die beurteilung erfolgt unter normalsicht und natürlichem licht mit bloßem auge., die beurteilung wird 2 h nach der entnahme durchgeführt., die beurteilungsaussage erlischt automatisch 3 jahre nach erteilung der freigabe sowie bei änderung der formulierung des schmierstoffes und/oder des herstellungsprozesses und/oder des -ortes., die bewirtschaftete fläche, die bewirtschaftete Flächedie kultivierte Fläche, die bindung des filzes muß so fest sein, daß beim trans-port und bei der verarbeitung kein aufblättern erfolgt., die bitumenfolie vwrd nach prüfverfahren a auf das stufenblech (prufbtech 2) aufgeschmolzen., die bluttransfusion,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr

Sellner habe, so Vosgerau, nur über legale Rückführung gesprochen.

根据Vosgerau说法,Sellner只谈到了合法遣

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20192月合集

Es brauche zügige und verlässliche Ausschiffungsregelungen und das Ende der Rückführungen nach Libyen.

需要制定快速可靠下船规定并停止亚。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20164月合集

Es müsse dafür gesorgt werden, dass die Zahl der Rückführungen deutlich zunehme.

必须确保数量显着增加。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20172月合集

Rund 300 Menschen versammelten sich am Flughafen, um gegen die Rückführung zu demonstrieren.

大约 300 人聚集在机场示威反对遣

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20192月合集

Im Vergleich zu 2015 habe sich die Zahl der Rückführungen dorthin fast vervierzehnfacht.

与 2015 , 那里国人数几乎翻了两番。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Überhaupt das gesamte Problem der Rückführung.

一般来说,整个遣问题。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20173月合集

Die EU-Kommission will deshalb am Donnerstag einen Aktionsplan zur schnelleren Rückführung von abgelehnten Flüchtlingen vorlegen.

因此,欧盟委员会打算在周四提出一项行动计划,以加快被拒绝难民

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20172月合集

Rückführungen sollen demnach möglichst direkt aus den Erstaufnahmeeinrichtungen erfolgen.

因此,应尽可能直接从最初接收设施进行。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wir sehen ein Bündel restriktiver Maßnahmen vor - für mehr und schnellere Rückführungen.

我们设想采取一揽子限制措施——以获得更多、更快报。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236月合集

Auch für die Schlepper-Bekämpfung und für die Suche, Rettung und Rückführung von Flüchtlingen.

还用于打击走私者以及搜索、营救和遣难民。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Rückführungen werden über Rücknahmeabkommen geregelt.

受重新接纳协议约束。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20184月合集

Die nordrhein-westfälische Landesregierung erklärte hingegen, eine Rückführung in den Großraum Kabul sei für Afghanen zumutbar.

而北莱茵-威斯特法伦州政府则宣称,将阿富汗人遣大喀布尔地区是合理

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Dass wir die Rückführung illegaler Flüchtlinge angehen und dass wir die Verantwortung des Bundes sehen.

我们解决了非法难民问题,并且我们看到了联邦政府责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20219月合集

Es handle sich um freiwillige " humanitäre Rückführungen" in Absprache mit den haitianischen Behörden, teilte die mexikanische Einwanderungsbehörde mit.

墨西哥移民当局表示,这些是与海地当局协商后自愿进行“人道主义遣”。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20164月合集

Heute hat die Rückführung von Flüchtlingen von den griechischen Inseln Lesbos und Chios in die Türkei begonnen.

从希腊莱斯沃斯岛和希俄斯岛向土耳其遣难民工作已于今天开始。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20173月合集

Das müsse sich ändern, denn Rückführungen seien ein " essentielles Element in der Gleichung der europäischen Migrationspolitik" .

这必须改变,因为是“欧洲移民政策等式中基本要素” 。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Mit dem wir dazu beitragen, dass die Rückführung derer, die nicht bleiben können, schneller und einfacher gelingen kann.

我们借此帮助那些无法留下来人更快、更容易地被遣

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Würde man das alles infrage stellen können – wegen der Rückführung?

你能质疑这一切——因为遣吗?

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201912月合集

Von Januar bis Oktober 2019 registrierte die Behörde demnach 20.996 Rückführungen - etwa 1.000 weniger als im entsprechenden Zeitraum des Vorjahres.

从 2019 1 月到 10 月, 当局登记了 20,996 份申报单, 同期减少了约 1,000 份。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20164月合集

Der Pakt sieht die Rückführung aller Migranten vor, die illegal aus der Türkei über das Meer auf die griechischen Ägäis-Inseln kommen.

该协议规定将所有从土耳其经海路非法抵达希腊爱琴海岛屿移民遣

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


die dämpfungsrückseite soll rauh und uneben sein., die definition und zulässigkeitsgrenzen von ober-flächenfehlern erfolgt sinngemäß nach pv 6581., die deutsche arbeitsgemeinschaft kybernetik, die deutsche bundesstiftung umwelt, die deutsche demokratische Republik, die deutsche elektroindustrie, die deutsche lebensmittelüberwachungsstelle, die deutsche presse-agentu, die deutsche überwachungsstelle, die deutschen exporte nach china,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接