有奖纠错
| 划词

Mit der Rückgabe des Buches hat er sie lange hingehalten.

他让她等了很久才把书归还。

评价该例句:好评差评指正

14. beschließt, den Punkt "Rückgabe oder Rückerstattung von Kulturgut an die Ursprungsländer" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“将文化财产送回或归还原主国”项目列入大第五十八临时程。

评价该例句:好评差评指正

17. beschließt, den Punkt "Rückgabe oder Rückerstattung von Kulturgut an die Ursprungsländer" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.

决定将题为“将文化财产送回或归还原主国”项目列入大第六十临时程。

评价该例句:好评差评指正

Die Rückgabe von Vermögenswerten nach diesem Kapitel ist ein wesentlicher Grundsatz dieses Übereinkommens; die Vertragsstaaten arbeiten in dieser Hinsicht im größtmöglichen Umfang zusammen und unterstützen einander.

按照本返还资产是本公项基本原则,缔国应当在这方面相互提供最广泛合作和协助。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekundete seine uneingeschränkte Unterstützung für Botschafter Vorontsov und für die unermüdlichen Anstrengungen, die dieser in der Frage der Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten sowie der Rückgabe aller kuwaitischen Vermögenswerte unternimmt.

“安全理事表示完全支持沃龙佐夫大使及其就科威特国民和第三国国民以及归还所有科威特财产问题所作不懈努力。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, der Vermögensgegenstände nach Artikel 31 oder 55 eingezogen hat, verfügt darüber in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen und seinem innerstaatlichen Recht, auch durch Rückgabe an die früheren rechtmäßigen Eigentümer nach Absatz 3.

、缔国依照本公第三十条或者第五十五条没收财产,应当由该缔国根据本公规定和本国法律予以处分,包括依照本条第三款返还其原合法所有人。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.

、本公应当根据其规定适用于对腐败预防、侦查和起诉以及根据本公确立犯罪所得冻结、扣押、没收和返还。

评价该例句:好评差评指正

Zur Verhinderung des Transfers gestohlener Vermögenswerte ins Ausland beziehungsweise zur Hilfe bei ihrer Wiedererlangung und Rückgabe, insbesondere an ihre Ursprungsländer, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption5, sowie zur Verhinderung von kriminell motivierten Kapitalströmen sollten zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden.

应采取更多措施,防止失窃资产转移到国外,依照《联合国反腐败公》 协助追回和返还此类资产,特别是返还来源国,并防止具有犯罪意图资本流动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Arethusa, Arex-Anlage, Arex-Prozess, areziprok, Arfenthalterlaubnis, arg, Arge, AR-Gelenk, Argentan, Argentina,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nachrichtenleicht 文化

Sie ist für die Rückgabe nach Nigeria gereist.

她已前往尼日利亚寻求赔偿。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20181合集

Sie fordern seit Jahrzehnten die Rückgabe von Ländereien im Süden des Landes.

几十来,他们一直要求归还该国南部的土地。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20233合集

Ich habe entschieden, auf die Rückgabe der 4000 Kunstwerke zu verzichten.

我决定不归还这4000件艺术品。

评价该例句:好评差评指正
student.stories

Halten Sie sich aber bitte wenigstens bei der Rückgabe an die vorgegebenen Zeiten.

但请至少还车时遵守规定的时间。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20156合集

Die US-Stiftung Monuments Men hatte die Gemälde in den USA aufgespürt und die Rückgabe veranlasst.

美国基金会 Monuments Men 美国追踪了这些画作并安排了它们的归还。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 201910合集

Mehr als 10.000 chinesische Soldaten sind seit der Rückgabe der britischen Kronkolonie 1997 an China in Hongkong stationiert.

自英国直辖殖民地 1997 回归中国以来,已有 10,000 多名中国士兵驻扎

评价该例句:好评差评指正
DRadio 201412合集

Die Fehler der deutschen Wiedervereinigung: Rückgabe vor Entschädigung dürfen auf Kuba keinesfalls gemacht werden.

两德统一的误区:古巴不得先遣后赔。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20233合集

Für die Rückgabe oder Entschädigung wäre entscheidend gewesen: Hat das Haus Hohenzollern, konkret Kronprinz Wilhelm, den Nationalsozialisten Vorschub geleistet?

回归或赔偿的决定性因素是:霍亨索伦家族,特别是威廉王储,是否支持国家社会主义者?

评价该例句:好评差评指正
常速听 202212合集

Die deutsche Kulturstaatsministerin Claudia Roth hat die Rückgabe geraubter Kunstschätze an Nigeria als - so wörtlich - " laute Entschuldigung" bezeichnet.

德国文化国务部长克劳迪娅·罗斯 (Claudia Roth) 将被盗艺术珍品归还尼日利亚描述为——字面意思——“大声道歉”。

评价该例句:好评差评指正
常速听 202110合集

Die größte indigene Gruppe des Landes verlangt vom chilenischen Staat mehr Autonomie und die Rückgabe von Gebieten, die sie als angestammten Besitz betrachtet.

该国最大的土著群体要求智利政府给予更多自治权,并要求归还其认为是祖传土地的地区。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235合集

Den Durchbruch im Prozess brachte Ende 2022 eine Absprache zwischen Gericht und Verteidigern: Rückgabe eines Teils der Beute und Geständnisse gegen mildere Haftstrafen.

这一过程的突破发生 2022 底,法庭与辩护律师达成协议:返还部分战利品和供词,以换取较轻的刑期。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20191合集

Und das Kindergeld ist ja jetzt keine Sozialleistung wie Hartz IV oder andere, sondern zu einem nicht geringen Teil die Rückgabe zu viel gezahlter Einkommensteuer, also eine steuerrechtliche Rückerstattung.

而且儿童福利是“像 Hartz IV 或其他人那样的社会福利,但很大程度上是对过多所得税的返还,即退税。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212合集

Baerbock und Roth bezeichneten die Rückgabe als Wendepunkt internationaler Kulturpolitik.

评价该例句:好评差评指正
Studentstories

Halten Sie sich aber bitte wenigstens bei der Rückgabe an 2 die vorgegebenen Zeiten.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20239合集

Deutschland bekannte sich vertraglich zur Rückgabe

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20154合集

Er spricht vom " Schnäppchen namens DDR" und moniert die Klausel " Rückgabe vor Entschädigung" im Einheitsvertrag.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ärger, ärgerlich, ärgerlicherweise, Ärgerlichkeit, ärgern, ärgernd, Ärgernis, Argerta, argilla, Arginase,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接