Er hat ein Verhältnis mit seiner Kollegin.
和女同事有一腿。
Er steht in verwandtschaftlichem Verhältnis zu ihm.
和有亲戚关系。
Er hat kein Verhältnis zur modernen Kunst.
与现代艺术毫无关系。
Ihre Freundschaft (Ihr Verhältnis) erkaltet immer mehr.
们友谊(关系)越来越冷淡了。
Unter normalen Verhältnissen wäre das nicht möglich gewesen.
在正常情况下这是不可能。
Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.
迫于情势不得不这样。
Seine Ausgaben stehen in keinem Verhältnis zu seinen Einnahmen.
支出大大超过了收入。
Der Maler verteilt Licht und Schatten im richtigen Verhältnis.
画家按正确分配光与阴影。
Sie teilten im Verhältnis 2 zu 1.
们是按二与一分配。
Schlechte soziale Verhältnisse waren der Nährboden für das Verbrechen.
不良社会状况是犯罪温床。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,情况发生了根本变化。
Die Verhältnisse sind so kompliziert,ich sehe da nicht mehr durch.
情况是这样复杂,我再也弄不清楚了。
Insgesamt muss das Verhältnis zwischen Basisfinanzierung und zweckgebundener Finanzierung erheblich ausgewogener werden.
总体而言,应大大改善核心和非核心资金平衡。
Zweck einer Verfassung ist es, die Bedingungen für das Verhältnis zwischen Staat und Bürgern festzulegen.
宪法目是规定国家与公民之间关系。
Sie ist sein Verhältnis.
(口)她是情妇。
Er lebte in ärmlichen Verhältnissen.
过着贫穷生活。
Du mußt die Verhältnisse nüchtern sehen.
你得清醒地判断情况.
Viele dieser Länder haben im Verhältnis zu ihren Devisenerlösen oder ihren Haushaltseinkommen hohe Schuldendienstverpflichtungen.
用这些国家外汇收入或其预算收入百分来衡量,其中许多国家偿债付息担子非常沉重。
Unsere verwandtschaftlichen Verhältnisse sind kompliziert.
我们亲戚关系是复杂。
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得政治收益不成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich hatte kein Verhältnis zu Tieren als Kind.
小时候我没怎么接触过动物,从没养过猫或狗。
Wird sich das Verhältnis zwischen den Ländern verändern?
国家之间的也会发变化吗?
Auf heutige deutsche Verhältnisse übertragen wären das circa 1,3 Millionen Euro.
用现在的德国标准换算,相于现在的130万欧元。
Und so hat man Sisi sehr bald schon ein Verhältnis mit ihrem Reitlehrer angedichtet.
人们很快编造茜茜和她的马术老师有染。
Doch war das Verhältnis zwischen uns immer viel mehr als ein rein geschäftliches.
然而,我们之间的一直远不止是交易。
Jetzt lebt er mit seiner Familie im Exil in London in sehr ärmlichen Verhältnissen.
现在和家人一起流亡到伦敦,活在极端贫困的境况之中。
Wer von einer Hängepartie spricht, meint damit eine Zeit der Ungewissheit und ungeklärter Verhältnisse.
谁说到了封手,指的就是不确定的时间和不清楚的情况。
China ist also schon früh eine Handelsmacht, die für damalige Verhältnisse modern und effektiv wirtschaftet.
因此,中国在早期阶段就已经是一个贸易国,按照时的标准,是一个拥有现化有效经济的国家。
Eine Präposition regelt das Verhältnis von zwei Teilen im Satz.
一个介词规定了句子中的两个成分之间的。
Die Verhältnisse unter ihnen werden nach Recht und Gesetz geregelt.
们之间的是由法律规定的。
Auch über das Verhältnis zur Türkei soll ja debattiert werden.
我们还应该讨论与土耳其的。
Im Verhältnis zu ihrem Körpermaß hat die Katze die größten Augen aller Raubtiere.
按身体小的比例来看,猫是所有肉食动物里眼睛最的。
Die Bloggerin hat ein ganz besonderes Verhältnis zum berühmten Egapark und unserem Grund Nummer drei " pro Erfurt" .
这位博主与著名的爱迦公园有着非常特殊的,以及我们的第三个理由是“埃尔福特+”。
Die zu zahlenden Steuern sind im Verhältnis zu den eigentlichen Einnahmen wahnsinnig niedrig.
所以,要缴纳的税款只占实际收入很小一部分。
Walser stammte selbst aus kleinen Verhältnissen.
瓦尔泽本人出身贫寒。
Das Verhältnis zwischen einpacken und auspacken ist so ähnlich wie das zwischen kochen und essen.
包装礼物和拆礼物之间的类似于烹饪和进食之间的。
Die Präpositionen " über" und " unter" bestimmen das Verhältnis von meinem Pulli und meinem Shirt.
介词 " über" 和 " unter" 确定了我的毛衣和T恤之间的。
Entsprechend wuchs er in recht armen Verhältnissen auf.
因此,在相贫困的环境中长。
Je nachdem was ihr gerne mögt, Das kann wahre Wunder wirken und euer Verhältnis verbessern.
根据们的喜好。这样能够产奇迹般的效果,并且能够改善你们的。
Wollten wir Menschen dies im Verhältnis leisten, müssten wir einen schweren Güterzug auf den Schienen wegziehen können.
我们人类想要按比例完成,就必须将铁轨上了重型货车拉走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释