1.Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.
1.我们在下面第四部讨论这一问题。
6.Im Juni 2000 hielt die Generalversammlung in Genf und New York Sondertagungen zur Fünfjahresüberprüfung der Ergebnisse des Weltgipfels für soziale Entwicklung (Kopenhagen, März 1995) beziehungsweise der Vierten Weltfrauenkonferenz (Beijing, September 1995) ab, auf denen sie die Verpflichtung bekräftigte, den Menschen in den Mittelpunkt der Entwicklungsbemühungen zu stellen.
6.在6月份,大会召开的哥本哈会议五周年审查会议(在日内瓦举行)和北京会议五周年审查会议(在纽约举行)重申承诺
人民置于发展努力的中心。
7.Auf dem Gipfel und auf der Vierten Weltfrauenkonferenz in Beijing erkannte die internationale Gemeinschaft ausdrücklich an, dass Frauen und Männer Armut unterschiedlich und ungleich erfahren, dass sich die Prozesse, die zu ihrer Verarmung führen, unterscheiden, und dass die Ursachen der Armut nur dann verstanden oder durch öffentliches Handeln angegangen werden können, wenn diese Unterschiede Berücksichtigung finden.
7.在会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不
这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。
8.Im Hinblick auf die in Kapitel II enthaltene Evaluierung der Fortschritte, die in den fünf Jahren seit der Vierten Weltfrauenkonferenz bei der Umsetzung der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing erzielt wurden, sowie im Hinblick auf die in Kapitel III beschriebenen gegenwärtigen Probleme, die sich auf ihre volle Verwirklichung auswirken, verpflichten sich die Regierungen heute erneut auf die Erklärung und Aktionsplattform von Beijing und verpflichten sich zu weiteren Maßnahmen und Initiativen zur Überwindung der Hindernisse und zur Bewältigung der bestehenden Probleme.
8.上文第二节评价自第四次妇女问题世界会议以来五年内执行《北京宣言》和《行动纲要》取得的进展,上文第三节概述目前充实施《纲要》所面临的挑战,鉴于这些评价和挑战,各国政府现在再次承诺执行《北京宣言》和《行动纲要》并承诺采取进一步行动和倡议,以克服这些障碍和应付这些挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11.Ihr überraschendes Ergebnis: Bei nahezu jedem Vierten dieser mutmaßlichen Gesteinsplaneten führt eine plausible Kombination aus Größe, Masse und Zusammensetzung sowie der Bahnexzentrizität dazu, dass über lange Zeiten hinweg genügend innere Energie zur Verfügung steht, um Vulkanismus zu ermöglichen.
他们出意料的结果是:对于这些假定的岩石行星中的近四分之一,大小、质量和成分以及轨道偏心率的合理组合意味着在很长一段时间内有足够的内部能量可用于火山活动。机翻