1.Eine bestellte Ware wird pünktlich abgeliefert.
1.被预定物被准时
了。
7.Die nach diesem Artikel an die ausführende Partei, welche die Güter abgeliefert hat, gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an den Beförderer gerichtete Anzeige; eine an den Beförderer gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an eine maritime ausführende Partei gerichtete Anzeige.
7.五、向实际物
履约方提
本条述及
通知,与向承运人提
该通知具有同等效力;向承运人提
通知,与向海运履约方提
通知具有同等效力。
8.Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.
8.三、被物
人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任
海运履约方对
物进行了联合检验
,无须就联合检验所查明
灭失或损坏提
本条述及
通知。
10.Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.
10.一、除非已在前或
时,或在灭失或损坏不明显
情况下,在
后
七个工作日内向承运人或向实际
物
履约方提
了表明此种灭失或损坏一般性质
物灭失或损坏通知,否则,在无相反证据
情况下,推定承运人已按照合同事项中有关
物
记载
了
物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。