Er kann nicht aus seiner Haut (heraus).
本性难改。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过。
Er zauberte eine Schlange aus seinem Hut.
从的帽子里变出一条蛇。
Er spricht ihr seine herzliche Teilnahme aus.
她表示由衷的同情。
Ein Seufzer rang sich aus seiner Brust.
从胸中发出一声叹息。
Ein dünner Faden Blut rann aus seinem Mund.
从嘴里流出一丝血。
In seinen Worten drückte sich seine Dankbarkeit aus.
的话里流露出的感激之情。
Das Bildchen wurde aus seiner Fassung genommen.
从镜框里出这张小像片。
Er sprach ihm seinen tief empfundenen Dank aus.
表示深切(地感到)的谢意。
Ein schmerzlicher(erwartungsvoller) Ausdruck erschien aus seinem Gesicht.
的脸上显出痛苦的(期待的)表情。
Sie hat ihm aus seiner Stellung verdrängt.
她把从的职位上挤。
Das Hochhaus ragt weithin sichtbar aus seiner Umgebung heraus.
就能看到这幢高楼凸出于周围的建筑物之上。
Er hat sich mühsam aus seiner Misere herausgeschafft.
十分费力地摆脱困境。
Er erzählte eine kleine Episode aus seinem Leben.
讲生活中的一个小故事。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使(从梦想中)醒悟过。
Er muss alle trüben Gedanken aus seinem Herzen verbannen.
必须排除心中的一切忧虑。
Der Dichter hat Auszüge aus seinem Roman auf Platte gesprochen.
这位作家通过朗读吧她小说中的一些片断灌制唱片。
Ich entnahm (aus) seinem Brief, daß er bald aufs Land fährt.
我从的信中得知即将下乡。
Als es kühler wurde, zog er seine kurze Hose aus und schlüpfte in eine lange.
天变冷时,脱下短裤,穿上长裤。
Zorn (Verachtung) blickte aus seinen Augen.
目光中露出愤怒(轻蔑)的神色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er nimmt ein Buch aus seinem Rucksack.
他从他背包里取出本书。
Der DJ holt eine Platte aus seinem Koffer.
DJ从他行李箱里拿出张唱片。
Wenn sie zu 80% gegart sind, raus aus der Pfanne.
炒至八分熟出锅。
Der kurze Schreck verzog sich aber schnell aus seinem Gesicht.
但是他马上平复了自己震惊心情。
Dabei soll er den Paaren auch Blumen aus seinem Garten geschenkt haben.
据说他还把自己花园里花送给了新人们。
Oh man! Ricky wird vollkommen aus dem Häuschen sein.
好好看!Ricky定会很惊喜呢。
Aber wir können nicht sagen, das Problem besteht aus seiner Humorlosigkeit.
但是我们不能说,问题由他无幽默感组成。
Wichtig ist nur, dass man aus seinen Fehlern lernt.
重要是你要从错误中吸取训。
Nein, weil die, eben gesagt, nicht alle Wikinger auf Raubzug aus waren.
“不”是因为——刚才说了——不是所有维京人都是强盗。
Daraufhin beschließt Karl aus seiner Verzweiflung heraus, Anführer einer Räuberbande zu werden.
而卡尔则在绝望中决定成为个强盗团伙首领。
Gerade in einer Krise zeigt sich, aus welchem Holz wir geschnitzt sind.
恰恰是在危机中才能彰显出我们品格。
Während der Mann dies sagte, zog er aus seiner Kleidung einen Faden heraus.
这个人说着说着,拉起了自己衣服上线头。
Seit Sabina mit Franz befreundet war, ging sie seiner Frau aus dem Weg.
自从萨比娜认识了弗兰茨,她就直回避他妻子。
Sie zeichnen sich dadurch aus, dass sie besonders durchsetzungsfähig und sehr bestimmend sind.
他们特点是特别自信,非常果断。
Auch aus Krisen sind wir gestärkt herausgekommen.
我们会从危机中走出来,变得更加强大。
Dann nahm zwei Husten-Bonbons aus seiner Tasche und machte daraus Augen für den Böögg.
然后他从口袋里掏出了两颗珠珠给博格当眼睛。
Er sieht jedenfalls intelligent aus mit seiner Brille.
他戴着眼镜,看起来很聪明。
Man dehnt seinen Einfluss aus, auch auf See.
它正在扩大其影响力,甚至在海上。
Du siehst eben jünger aus, als du bist.
你确看上去比真实年龄年轻。
Ein Zitat aus seinem Kommentar damals: (Er liest vor.) Soweit das Zitat.
引用他当时句话:" 左派将拜登视为他们特洛伊木马。他们希望选民将他视为个温和政治家[...],并认为把他选入白宫是安全。但旦他们这样做,社会主义者军队[...]将爆发,以给美国强加个激进议程。" 这便是原话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释