Der zurzeit vonstatten gehende Prozess von Stockholm gilt der Durchführung zielgerichteter Sanktionen.
目前正进行的斯德哥尔摩进程重点放在如何执行目标明确的制裁。
In Nigeria soll das Programm für die nachhaltige Entwicklung des Staates Rivers dahin gehend rechtlichen Rückhalt erhalten, als gesetzlich gewährleistet werden soll, dass künftige Staatsregierungen Mittel für Programme für grundlegende Einrichtungen bereitstellen.
在尼日利亚,河流州可持续发展方案将获法律支持,该法律将确保未来的州政府承诺向基本社会福利方案提供金。
Die Arbeitsgruppe empfiehlt dem Generalsekretär, die Sonderbeauftragten dahin gehend anzuweisen, dass sie mit den afrikanischen regionalen und subregionalen Organisationen, insbesondere denjenigen, die sich mit Fragen der Konfliktprävention und Konfliktlösung befassen, enger zusammenarbeiten.
工作组建议,秘书长应指导特更密切地与非洲区域组织和分区域组织、特是与处理预防和解决冲突问题的组织合作。
Es besteht jetzt Bedarf an konzertierten nationalen und internationalen Maßnahmen zur wirksamen Bewältigung der Verschuldungsprobleme der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen, dahin gehend, ihre potenziellen Probleme hinsichtlich der langfristigen Tragbarkeit ihrer Schulden zu beheben.
必须采取协调一致的国家和国际行动,有效处理中等收入发展中国家的债务问题,以期解决这些国家潜在的长期债务可持续性问题。
Das AIAD empfahl außerdem, die Bestimmungen dahin gehend zu ändern, dass die Auszahlung geringer monatlicher Beträge in einen Pauschalbetrag umgewandelt werden kann, um die unverhältnismäßig hohen Kosten zu vermeiden, die bei der Bearbeitung monatlicher Zahlungen anfallen.
监督厅还建议对细则进行修正,规定将每月的小笔款额折算为一次性付款,以避免处理每月款额所付出的不相称的高额成本。
Im Zuge hochrangiger Zusammenkünfte führten Landwirtschafts-, Umwelt-, Handels-, Wirtschafts- und Entwicklungshilfeminister einen offenen und in die Tiefe gehenden Dialog über Probleme im Bereich Bodenressourcen sowie über nachhaltige Landwirtschaft, Handel, Wirtschaftswachstum und Globalisierung.
在高级会议上,各国的农业部、环境部、贸易部、经济部和发展合作部部长,就土地源、可持续农业、贸易、经济增长和全球化等问题,进行了坦率深入的对话。
Der Sicherheitsrat begrüßt die vonstatten gehende Überleitung der OAU in die Afrikanische Union und fördert und unterstützt die Grundsätze der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, die darauf gerichtet sind, die notwendigen Entwicklungsvoraussetzungen zu schaffen und die Wirtschaftsintegration in Afrika voranzutreiben.
安全理事会欢迎非统组织正在转化为非洲联盟,并鼓励和支持“非洲发展新伙伴关系”为发展创造条件和加强非洲经济一体化的原则。
Die Sachverständigengruppe hat sich dementsprechend (siehe die Ziffern 39, 40 und 47 b) für eine grundlegende Neuausrichtung der Rolle der Zivilpolizei in VN-Friedensmissionen ausgesprochen, dahin gehend, dass sie sich über ihre traditionellen Beratungs-, Ausbildungs- und Überwachungsaufgaben hinaus vor allem auf die Reform und Umgestaltung der örtlichen Polizei konzentrieren soll.
因此,小组(见上文第39、40和47(b)段)极力主张在利用民警从事联合国和平行动方面作出原则性的改变,除了传统的咨询、培训和监测任务之外,主集中注意地方警察部队的改革和重组。
Auf Antrag und mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft die einzelstaatlichen Informationssysteme dahin gehend stärken, dass sie verlässliche und aufgeschlüsselte Statistiken über die soziale Entwicklung hervorbringen, die die Bewertung der Auswirkungen von sozialpolitischen Maßnahmen auf die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ermöglichen und den effizienten und wirksamen Einsatz der wirtschaftlichen und sozialen Ressourcen gewährleisten.
应各国提出的求,在国际社会的援助下,加强各国信息系统,制作可靠的、分门类的社会发展统计数据,用以评估社会政策对经济及社会发展的影响,并确保经济及社会源得到高效率和有效的利用。
14. kommt dahin gehend überein, dass der Vorbereitungsausschuss unter Berücksichtigung des auf seiner dritten Tagung geführten Dialogs spätestens auf seiner wiederaufgenommenen dritten Tagung einen Beschluss über die Art der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung fassen wird, um dem Moderator eine Anleitung für seine fortlaufenden zwischenstaatlichen Verhandlungen und für die Ausarbeitung des Entwurfs der Ergebnisdokumente zu geben.
同意由筹备委员会考虑到在其第三届会议期间的对话,至迟在其第三届会议续会时决定发展筹问题国际会议的结论的性质,以便指导调解人继续进行政府间谈判和拟订结论文件草稿的工作。
Das AIAD gab folgende Empfehlungen ab, um die Arbeit der Abteilung weiter zu verbessern: Die Versorgung der Kommission für Bevölkerung und Entwicklung mit Informationen über Tätigkeiten auf dem Gebiet der Bevölkerungsfragen sollte durch einen konsolidierten Bericht mehrerer Organisationen gestärkt werden; die Qualität und der Nutzen der von der Abteilung verfassten Dokumente sollten durch klare Aussagen über die zugrunde gelegten Methoden und Annahmen sowie durch eine weiter gehende Ergebnisinterpretation verbessert werden; die gedruckten Veröffentlichungen, insbesondere diejenigen mit geringer kommerzieller Bedeutung, sollten verstärkt über das Internet verteilt werden.
为进一步改善人口司的业务,监督厅建议:应通过几个组织的合并报告加强向人口与发展委员会提交的人口活动料内容;明确说明所用的方法和假定, 并对结果做出更多阐释,以提高该司品的质量和效用;通过互联网增加印刷出版物(特是商业意义不大的出版物)的传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heißt das, dass eventuell die bayrischen Wünsche nach einer so weit gehenden Ausnahmeregelung, wie ich sie gerade beschrieben habe, wahrscheinlich nicht realisierbar sind, und dass Bayern deshalb sich mit weniger zufriedengeben müsste?
Geers:这是否意味着巴伐利亚人希望像我刚才描述的那样影响深远的豁免不太可能实现,因巴伐利亚人将不得不满足于更少?
Es gilt, die Strategie für nachhaltige Entwicklung tief gehend durchzuführen, die Errungenschaften des Kampfes zur Wahrung blauen Himmels, klaren Wassers und sauberer Böden zu festigen und eine grüne Transformation der Produktions- und Lebensweise zu fördern.
深入实施可持续发展战略,巩固蓝天、碧水、净土保卫战成果,促进生产生活方式绿色转型。
Auch gilt es, das Verantwortlichkeitssystem für die Produktionssicherheit zu vervollkommnen und in die Praxis umzusetzen, die Dreijahresaktion zur gezielten Regelung der Produktionssicherheit tief gehend zu entfalten und dem Auftreten großer und schwerwiegender Unfälle mit Entschiedenheit Einhalt zu gebieten.
完善和落实安全生产责任制,深入开展安全生产专项整治三年行动,坚决遏制重特大事故发生。
Die staatseigenen Unternehmen sollen nach dem Modell der gemischten Eigentumsformen tief gehend reformiert werden und es gilt, durch Freundlichkeit und Integrität gekennzeichnete Beziehungen zwischen Regierung und Geschäftsleuten aufzubauen sowie alle Barrieren zu beseitigen, die die Entwicklung der Privatunternehmen behindern.
深化国有企业混所有制改革。构建亲清商关系,破除制约民营企业发展的各种壁垒。