有奖纠错
| 划词

Wie aus dem Bericht hervorgeht, haben einige Länder und Regionen Fortschritte erzielt, wohingegen andere auch weiterhin zurückbleiben.

该报告表明,尽管有些国家和区域取得了是其他国家仍然落后。

评价该例句:好评差评指正

Dieser Dichter ist aus dem Proletariat hervorgegangen.

这位诗人来自无产阶级。

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen leistet die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen stärkere Unterstützung, wie aus den Rückmeldungen dieser Missionen hervorgeht.

因此,如外地特派团的反馈所示,维持和平行动部现在为外地特派团提供更为有力的支助。

评价该例句:好评差评指正

Erstens müssen wir die Qualität der Berichte und Analysen, die aus diesen besonderen Verfahren hervorgehen, verbessern.

第一,我们需要提高特别程序所产生的报告和分析的质量。

评价该例句:好评差评指正

Eine Vielzahl der heute weltweit akzeptierten Normen und Standards sind aus Foren der Vereinten Nationen hervorgegangen.

许多现有的全球接受的规范和标准,都是从联合国的论坛上产生出来的。

评价该例句:好评差评指正

4 Zu den tatsächlichen Einsparungen zählen realisierte Beträge, die aus Empfehlungen im laufenden und in vorangegangenen Berichtszeiträumen hervorgegangen sind.

实际节约额包括根据本期和以往各期所提建议节约的款额。

评价该例句:好评差评指正

Wie aus dem Bericht des Generalsekretärs über die Reform des Beschaffungswesens hervorgeht, hat die Hauptabteilung Management die entsprechenden Schritte zur raschen Umsetzung der Empfehlungen des AIAD unternommen.

管理事务部采取了适步骤,以迅速执行监督厅的建议,这体现在秘书长关于采购改革的报告 中。

评价该例句:好评差评指正

Die Fortbildungsakademie der Vereinten Nationen bietet für die Mitgliedstaaten ein neues Programm landesspezifischer Fachtagungen über die Konfliktprävention an, das aus ihrem erfolgreichen Projekt für die Personalschulung hervorgegangen ist.

联合国职员学院由于职员培训项目的成功举办,现正以各会员国为对象开办新的适用于具体国家的预防冲突讲习班方案。

评价该例句:好评差评指正

Sie will die Zusammenarbeit bei Initiativen fördern, deren Ziel es ist, Differenzen zu bereinigen und Bedrohungen entgegenzuwirken, die aus feindseligen, gewaltträchtigen Wahrnehmungen hervorgehen.

它的目的是促合作,采取各项举措,以期消除分歧、解决“煽动暴力的敌对观念”所产生的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Wie aus diesen Ausführungen hervorgeht, sind die Vereinten Nationen heute eine andere Organisation als vor 20 Jahren - sie passen sich den Anforderungen der Zeit an und arbeiten heute effizienter, transparenter und kreativer.

如上所述,与20年前比较,联合国已经是一个不同的组织,它是随变化,而且在职能上具有更大效率、透明度和创造性的组织。

评价该例句:好评差评指正

Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde.

已指示行政和财务科,除非从有关直属上级领导收到书面材料证实旅行确已如说明的那样发生,否则不受理任何旅行报销单据。

评价该例句:好评差评指正

Wir legen allen Gebern eindringlich nahe, möglichst bald rollierende indikative Zeitpläne aufzustellen, aus denen hervorgeht, wie sie planen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozess ihre Ziele zu erreichen.

我们大力鼓励所有捐助方尽快制定滚动式指示性间表,阐释打算如何根据各自的预算分配程实现各项指标。

评价该例句:好评差评指正

Aus diesen beiden Berichten sind gewisse unmissverständliche Lehren für uns hervorgegangen, die sich seither in praktischen Erfahrungen, insbesondere denjenigen der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, bestätigt haben.

这两份报告提出了某些明确的教训,之后又得到实际经验的补充,特别是联合国塞拉利昂特派团的经验。

评价该例句:好评差评指正

Diese Räte sollten zusammen die Aufgabe haben, die aus Gipfeltreffen und anderen Konferenzen der Mitgliedstaaten hervorgehende Agenda zu fördern, und sie sollten die globalen Foren bilden, in denen die Fragen der Sicherheit, der Entwicklung und der Gerechtigkeit angemessen behandelt werden können.

这三个理事会的任务应是推动审议会员国首脑会议和其他会议提出的议程,并且应成为可以适讨论安全、发、公正问题的全球论坛。

评价该例句:好评差评指正

Wie aus Ziffer 4 der Resolution hervorgeht, ist die Situation in jeder Hinsicht identisch mit der Situation im Zusammenhang mit der Wiedereinschleusung von Geldern aus den wesentlichen Bereichen des illegalen Handels (Drogen- und Waffenhandel, Handel mit Kunstwerken und gefährlichen Materialien sowie Korruption).

正如该决议第4段指出,这种情况同重大贩运活动(毒品、武器、艺术品、危险材料和腐败)的资金循环情况完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Seither geht die Entwicklung jedoch dahin, dass VN-Einsätze dann disloziert werden, wenn aus einem Konflikt keine der Parteien siegreich hervorgegangen ist: sei es, dass der Konflikt an einer militärischen Pattsituation angelangt ist oder dass die Kampfhandlungen auf internationalen Druck hin zum Stillstand gekommen sind; der Konflikt ist jedenfalls nicht beendet.

然而,联合国行动从那起往往部署到冲突未导致任何一方获胜的环境:这可能是因为冲突陷入军事僵局或国际压力迫使战争停止,无论如何冲突并未结束。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eindruck-Rollenkaltpresse, Eindruck-Schaltkammer, Eindruckschaltung, Eindruckschmierung, eindruckseln, eindrucksfähig, Eindruckskunst, eindruckslos, Eindrucksmanipulation, Eindruckstempel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

默克尔历年新年致辞

Er ist aus der Forschungsarbeit eines deutschen Unternehmens hervorgegangen und wird jetzt als deutsch-amerikanische Koproduktion hergestellt.

它是来自一家德国公司的研究,现在是合作研制生产。

评价该例句:好评差评指正
德语影视

Aus dem Stammesland will einmal das doitsche Land, das Land der Deutschen, hervorgehen.

在这片土地上诞生了后来的德国人的国家。

评价该例句:好评差评指正
魅力小国奥地利

Die Menschen, die immer wieder Wege gefunden haben, aus Krisen erfolgreich – und vielleicht auch stärker – hervorzugehen.

是那些屡次找到方法从危机中成功脱身的人,他们或许也因此变得更强大。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Einer, der eine Kämpfernatur ist, der schwere Schicksalsschläge erlitten hat, aber daraus immer wieder gestärkt hervorgegangen ist.

是一个生来就是斗士的人,经受住了命运严酷的打击,但又不断坚强地勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Anfang 2023 soll sie aus dem Verein " Bündnis Sahra Wagenknecht" hervorgehen.

预计将于 2023 年初从“Alliance Sahra Wagenknecht”协会中诞生。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年5月合集

Das waren 19 Prozent mehr als 2016, wie aus einer Studie hervorgeht.

一项研究,这比2016年增加了19%。

评价该例句:好评差评指正
城市玩家

Und es gibt alte Stadtpläne von 1600 irgendetwas, aus denen hervorgeht, dass die Stadt damals wie heute exakt identisch ausgesehen hat.

而且有1600年左右历史的老城市地图显示,这个城市在当时和现在看起来完全一样。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Aus der Wahl ist die SPD als Wahlgewinnerin hervorgegangen - und die Grünen werden künftiger Koalitionspartner sein.

社民党成为选举的赢家——而绿党将成为未来的联盟伙伴。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Wir sind aus den Trümmern eines schweren Krieges, aus Verfolgung, Zerstörung hervorgegangen.

我们从一场严酷的战争、迫害和破坏的废墟中走出来。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年4月合集

Er hoffe, sein Land könne gestärkt aus dem, so Herzog wörtlich, " Drama" hervorgehen.

他希望他的国家能够从赫尔面上所说的“戏剧”中变得更加强大。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年10月合集

Das gilt auch für die zehn Jahre später daraus hervorgegangene Bundesbehörde, den BND.

这也适用于十年后出现的联邦机构 BND。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2023年1月合集

Die Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, kurz GUS, ist eine Nachfolgeorganisation, gegründet von Staaten, die aus der Sowjetunion hervorgegangen sind.

独立国家联合体,简称独联体,是前苏联国家创建的继承组织。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年2月合集

In Spanien liegt die neue Linkspartei Podemos, die aus der Bewegung der Empörten hervorgegangen ist, in manchen Umfragen vorn.

在西班牙,从愤怒的运动中崛起的新左翼 Podemos 党在一些民意调查中领先。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Wobei aus den wenigen bekannten Zahlen nicht hervorgeht, ob sie haupt- oder nebenberuflich für Uber fahren.

为数不多的知名人士并未透露他们是全职还是兼职为 Uber 开车。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年6月合集

Wie aus dem jährlichen Weltflüchtlingsbericht hervorgeht, sind mehr als 58 Prozent der Vertriebenen innerhalb des eigenen Landes geflohen.

年度《世界难民报告》, 超过 58% 的流离失所者已逃离自己的国家。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年1月合集

Wie aus Zahlen des Bundesamts für Migration und Flüchtlinge (BAMF) hervorgeht, nahm die Behörde 2021 rund 190.800 Asylanträge entgegen.

联邦移民和难民办公室(BAMF)的数,该机构在2021年收到了约190,800份庇护申请。

评价该例句:好评差评指正
deutsch üben / Hören & Sprechen B2

Wie aus einem Bericht des Stockholmer Friedensforschungsinstituts SIPRI hervorgeht, setzten die Konzerne 2014 insgesamt 365 Milliarden Euro um.

斯德哥尔摩和平研究所SIPRI的报告显示,2014年这些公司的总营业额为3650亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年8月合集

Wie aus den nun verbreiteten Dokumenten hervorgeht, machte VW mehrere Änderungsvorschläge, die teils angenommen, teils aber auch abgelehnt wurden.

从目前流传的文件可以看出, 大众提出了多项修改建议,有的被接受, 有的被否决。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Später sollte daraus die Europäische Wirtschafts- und Währungsunion hervorgehen.

后来,它成为欧洲经济和货币组织。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Für Glaubensgemeinschaften, die als religiöse Abspaltung aus dem Islam hervorgegangen sind, gilt das jedoch nicht, schränkt die Iranistik-Professorin Katajun Amirpour ein.

然而,伊朗研究教授 Katajun Amirpour 说,这不适用于从伊斯兰教中分离出来的宗教团体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eindruckzentralschmierung, eindruseln, eindunkeln, eindunsten, eindüsen, Eindüsenvergaser, eindüsig, Eindüsung, eine abwechselungsreiche beschäftigung, eine ansicht vertreten,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接