In Stenografie ist sie inzwischen fast perfekt.
在速记方面她近乎尽善尽美。
Sie haben inzwischen viele deutsche Ausdrücke gelernt.
他们在此期间学习了很多德语表达。
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Ausrüstung und Technik sind inzwischen viel besser.
装备和技术好了很多。
Die Verhältnisse haben sich inzwischen grundlegend geändert.
这期间,情况发生了根本的变化。
Die Zahl der Mitarbeiter hatte sich inzwischen vergrößert.
合作者的人数在这期间多了。
Ich muß noch arbeiten, du kannst inzwischen einkaufen gehen.
我作,你在这时候(或此刻)可以买东西。
Seine Ersparnisse waren inzwischen auf 10000 DM angewachsen.
他的积蓄在此期间一万(西德)马克。
Bald werde ich ihm schreiben, inzwischen grüßen Sie ihn von mir.
我就要给他写信,暂且请您先代我向他问候。
Hast du es eigentlich inzwischen geschaffen, das Geld zu überweisen?
你把钱转成功了吗?
Erste Zuschüsse für Afrika und das Kosovo belaufen sich inzwischen auf insgesamt 1,7 Millionen Dollar.
给予非洲和科索沃的初期赠款已达170万美元。
Sie war sehr krank, aber inzwischen hat sich ihr Zustand wieder normalisiert.
她曾病的很严重,但是现在她的病情恢复正常了。
Das Experiment findet erst in zwei Wochen statt,inzwischen bereiten sie sich aber schon darauf vor.
这个实验在两星期后才做,但他们从现在起就已经在准备了。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病人?
Ich bin inzwischen zweieinhalb Zentimeter gewachsen.
从那以后我长了一英寸。
Der Stau hat sich inzwischen aufgelöst.
在这期间堵车现象缓解了。
Dieser inzwischen weitgehend akzeptierte Ansatz muss nun in die Praxis umgesetzt werden.
这一理念虽已广为人们接受,但现在必须付诸实践。
Der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen.
国际刑事法院现已在海牙运作。
Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden.
这一方案现已暂停,主要是由于干旱所引起的种种情况。
Ich werde mit erch ins Theater gehen, es sei denn, daß mein Besuch inzwischen angekommen ist.
我将和你们一起看戏,除非正好(在这段时间内)有客人来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
13 Jahre ist sie inzwischen im Amt.
她在任13。
Wird mir eine Ansage zu lustig, lege ich inzwischen sofort auf.
如果一个语音提醒对我来说太好笑了,我会立即挂断电话。
Und wieder oben, den Gang kennen Sie mit inzwischen schon.
回到上面,这个走廊您已经了解过了。
30 Mitgliedsstaaten hat die NATO inzwischen.
北约现在有30个成。
Da gibt es manche, die sagen, Joe Biden ist eigentlich inzwischen schon dement.
此一些人说拜登其实已经痴呆了。
So besitzen die Pariser Hipster inzwischen Jutebeutel wie die Berliner Hipster.
现在巴黎的潮人像柏林的潮人一样用黄麻布袋。
Übrigens macht die große Mehrheit der deutschen Hochschulen inzwischen das Zertifikat APS zur Bedingung.
此外大多数德大学的同时需要APS书。
Im Nebenzimmer war es inzwischen ganz still geworden.
这时候,隔壁房间里一片寂静。
Mehrere verwahrloste Bänke zieren inzwischen den Malerweg.
在这条画家之路上散落着许多无人打理的长凳。
Und auch eine Frauenfußball-Partie dauert inzwischen 90 Minuten.
一个女子足球比赛持续90分钟。
Die größte Aufregung hat sich inzwischen gelebt.
最大的混乱已经平息。
An den deutschen Hochschulen verringerte sich der Anteil der männlichen Studierenden inzwischen auf unter 50 Prozent.
在德高校,男性在校生的比重现阶段已降低到了50%以下。
Manche fragen ja vielleicht: Trennt uns inzwischen sogar mehr als uns miteinander verbindet?
有人甚至可能会问:我们在这段时间里难道不是变得更加分裂,而非更加团结吗?
Und auch Kohle- und Schwerindustrie Muss man im Ruhrpott inzwischen beinahe suchen.
以及煤炭工业和重工业人们几乎都可以在鲁尔区找到。
Er hatte nämlich inzwischen gemerkt, dass Jean der Dumme ihn betrogen hatte.
他意识到,笨吉恩欺骗了他。
Und dort war inzwischen jemand, der das Fax-Gerät reparieren konnte.
这时那里有个能修传真机的人。
Die zwei sind inzwischen mehr als nur ein Team.
他俩不仅仅是一个团队。
Ich habe den Inhalt von Das Joshua-Profil inzwischen komplett vergessen.
我已经完全忘记了《约书亚档案》的内容。
Etwas größer ist inzwischen schon der Anteil der Ehepaare ohne Kinder.
比“普通家庭”更多一点的是无子女的夫妇。
Und inzwischen ist sie auf Platz zwei der Ursachen für Arbeitsunfähigkeit.
在此期间,它是导致工丧失工作能力的第二大原。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释