Ruf mich bitte sogleich an, wenn du heimkommst.
如果你回到家,请随即就给我打电话。
Der Hund fing sogleich an zu bellen, als es klingelte.
响,狗刻就了起来。
In ihm erblickteer sogleich seinen Konkurrenten.
他马上就把他看作自己的竞争者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und sogleich begann es auch dort, zu rumoren.
胃那儿也马上咕噜起来。
Doch er wurde auf frischer Tat ertappt und sogleich verhört.
但被当场抓获并开始审讯。
Dann bot er der Königstochter sogleich seine Hand an.
后向公主伸出了手。
Die Gräfin las den Brief und tat sogleich, wie ihr Mann befohlen hatte.
伯爵夫人一读完这封信就马上按照她丈夫的命令去执行了。
Dann bat er um die Hand der Prinzessin, und sie sagte sogleich ja!
后向公主求婚,公主刻答应了!
Und sie nahm sogleich den kleinen goldenen Schlüssel auf und rannte nach der Gartenthür.
她急忙拿起小金钥匙向小花园的门跑去。
Der König ließ den Jungen sogleich vor sich rufen und sagte, was er gehört hatte.
国王召见男孩,告诉自己知道的情。
Ich ging sogleich mit meinem Freund dorthin und wurde von allen meinen Bekannten freudig empfangen.
我和朋友一起去了那里,所有的熟人都高兴地接待了我。
Da musste sogleich ein Zimmermann kommen und die Schwelle aufbrechen.
马上来了一个木匠把门槛打破了。
Die Jüdin erkannte sogleich den Wert des Stückes und handelte es der Mutter für gutes Geld ab.
那个犹太女人一下辨认出了这片金叶子的价值,并给这位妈妈换了钱出来。
Sie machte sich sogleich Salat daraus und ass sie in voller Begierde auf.
她它做成沙拉, 狼吞虎咽地吃了起来。
" Wo ist mein Trauring? " , fragte sogleich die Gräfin, die ihn neugierig am Tor erwartete.
“我的结婚戒指在哪?”,伯爵夫人马上问,她一直在门口好奇的等着。
Aber dieses wurde sogleich verschlossen, und sie musste zum Pechtor hinaus.
但是金门很快就关上了,她只能从黑门出去。
Er sah sogleich, daß er mich überrascht hatte.
刻看出让我吃惊了。
Dein Gefühl, Dein in allem Menschlichen so magisch sicheres Gefühl witterte hier sogleich ein Ungewöhnliches, ein Geheimnis in diesem hübschen zutunlichen Mädchen.
你的感觉在觉察人的种种感情时总象具有魔法似的确有把握,你此刻感到,在这个小鸟依人似的美丽的姑娘身上有些不同寻常的东西,有着一个秘密。
Die Fernsehbilder vom Vortag sowie der griffige Sinnspruch verschmolzen sogleich in eins - bis auf den heutigen Tag.
前一天的电视画面以及朗朗上口的格言合二为一——直到今天。
Hinten am Ende sah er dann den traurigen Diener Unglück und erkannte sogleich, dass es Siebenschön war.
在队列的尾巴上,见到了这位可悲的仆人——不幸人,马上意识到了她就是七美人。
Dabei wässerte dem Menschfresser schon der Mund nach Menschenbraten, denn die Kinder wollte er sogleich fangen und schlachten.
爱吃烤人肉的食人魔已经忍不住流口水了,想把孩子们抓住宰了。
– aber sogleich vertieft es sich an einer Stelle fast zu Schwarz, wenn eine Wolke über die Sonne geht.
——但是当一朵云从太阳上方掠过时,它刻在一个地方加深几乎变成黑色。
Als es schon später Nachmittag war, kehrte der Zauberer in die Höhle zurück und fragte sich sogleich, wo die Kinder abgeblieben waren.
傍晚时分,巫师回到山洞,一到家刻就想知道孩子们的踪迹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释