有奖纠错
| 划词

Er ist nicht böse, er ist vielmehr traurig.

他与其说是生气,不如说是悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Man sollte ihn nicht verurteilen, vielmehr sollte man ihm helfen.

人们不应当谴责他,而更应该帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Er schrieb einen Aufsatz, vielmehr eine ganze Abhandlung über dieses Thema.

他写了一篇文章,确切地说是关于这个题目的一篇完整的论文。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen an, dass die Süd-Süd-Zusammenarbeit die Nord-Süd-Zusammenarbeit nicht ersetzt, sondern vielmehr ergänzt.

我们还认识到,南南可以补充南,而不是取代南

评价该例句:好评差评指正

Wir werden nicht daran gemessen werden, was wir anstreben, sondern vielmehr daran, was wir tatsächlich erreichen.

衡量我们的标尺不是我们的期望有多高,而是我们的成果有多大。

评价该例句:好评差评指正

Es sollte nicht als Endpunkt, sondern vielmehr als Ausgangsbasis für weitere Bemühungen der Vereinten Nationen betrachtet werden.

对此应当看是联国努力的开始,而不是结束。

评价该例句:好评差评指正

Die VN-Einsätze werden somit nicht so sehr in Postkonfliktsituationen disloziert als vielmehr mit dem Ziel, solche Situationen herbeizuführen.

国行动较少部署到冲突后的环境里,而是较常地部署它们去创造这种环境。

评价该例句:好评差评指正

Solche Kontexte sind für eine Friedenssicherung mit Zustimmung der Beteiligten ungeeignet; ihnen muss vielmehr mit konzertierten Maßnahmen begegnet werden.

这种情况下,不宜根据双方同意来维持和平;而必须采取协调一致的行动来应对。

评价该例句:好评差评指正

Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken

《公约》的整体之内,第29条第1款除其他外,起着突出下列各个层面的用。

评价该例句:好评差评指正

So sollen die im Bildungsprozess vermittelten Werte die Bemühungen um die Förderung der Wahrnehmung anderer Rechte nicht untergraben, sondern vielmehr verstärken.

因此,教育过程所灌输的价值观绝不能妨碍有其它权利的努力,而是应当加强这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Sie zeigt vielmehr, wie entscheidend wichtig ein umfassendes Konzept und eine koordinierte Strategie sind, die viele Probleme gleichzeitig auf breiter Front angehen.

相反,它表明亟须采取综办法和协调战略,同时全面处理许多问题。

评价该例句:好评差评指正

Vorschläge zur Festlegung von Mitgliedschaftskriterien haben nur geringe Aussicht, diese Dynamik zu ändern, und drohen vielmehr zu einer weiteren Politisierung der Frage zu führen.

关于成员标准的各种建议不可能改变这种情况,反而可能使问题一步政治化。

评价该例句:好评差评指正

Die Tatsache, dass ein so folgenschwerer Angriff bisher nicht stattgefunden hat, ist kein Grund, sich zurückzulehnen, sondern vielmehr ein Signal zur Ergreifung umgehender Präventionsmaßnahmen.

至今尚未发生高危害袭击,我们不应因此而沾沾自喜,我们应当因此而警觉,出紧急防范。

评价该例句:好评差评指正

Dies sind keine marginalen Tätigkeiten der Organisation, sie stellen vielmehr einen zentralen und grundlegenden Aspekt der Arbeitsabläufe der mitgliederstärksten multilateralen Institution der Welt dar.

这些都不是本组织可有可无的活动,而是反映世界上包容性最强的多边机构每日运的中心环节和根本方面。

评价该例句:好评差评指正

Beschlüsse können von den Mitgliedern des Sicherheitsrats nicht im Alleingang durchgeführt werden; sie erfordern vielmehr eine umfangreiche militärische, finanzielle und politische Beteiligung anderer Staaten.

决定的执行不能光靠安全理事会成员,而是需要其他国家军事、财务和政治上广泛参与。

评价该例句:好评差评指正

Unsere Analyse lässt vielmehr den gegenteiligen Schluss zu - dass es hier nämlich um eine verhältnismäßig neue, sich herauskristallisierende Norm geht, die zwar sehr wertvoll, aber noch nicht tief verwurzelt ist.

我们的分析表明,事情恰恰相反——这是一个刚刚出现的较为新型的规范,这一规范十分宝贵,但尚未深深地扎下根基。

评价该例句:好评差评指正

Der Ausbau der Kapazitäten der Vereinten Nationen sollte nicht im Wettstreit mit den bewundernswerten Anstrengungen stehen, die derzeit von vielen Regionalorganisationen unternommen werden, sondern sollte vielmehr in Zusammenarbeit mit diesen erfolgen.

发展联国的能力不应与许多区域组织正出的令人钦佩的努力相竞争,而应与这些组织

评价该例句:好评差评指正

Sie sollten vielmehr eine temporäre, doch kohärente Gruppe von Mitarbeitern bilden, die für einen ganz bestimmten Zweck geschaffen wurde und deren Umfang oder Zusammensetzung je nach den Bedürfnissen der jeweiligen Mission verändert werden kann.

它应当是为某一具体目的而设立的临时但统一的工人员团队,能够根据特派团的需求扩大或削减其人员或构成。

评价该例句:好评差评指正

Dabei ist er nicht als kleinster gemeinsamer Nenner zu verstehen, sondern vielmehr als eine mögliche Lösung, die politisch tragfähig und gleichzeitig flexibel genug gestaltet ist, um den Mitgliedstaaten in der Zukunft weitere Reformschritte zu erlauben.

但与此同时,它并不是提出一个最低的共同点,而是要找到一个可能的解决办法,既有政治的可持续性,又有足够的表述灵活性,让会员国今后能够一步行改革。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck möchte ich in diesem Bericht den Schwerpunkt unserer Debatte verlagern und mich weniger mit Mandaten und Verantwortlichkeiten befassen, sondern vielmehr mit der Vertiefung des Bewusstseins dafür, was wir eigentlich zu verhindern suchen und wie wir dabei vorgehen müssen.

为此,这份报告中,我想不再把我们的辩论侧重于授权和责任,而是转向深入认识我们正设法预防的是什么,以及我们必须如何着手开展这一工

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bakterienträger, Bakterienvernichter, Bakterienwachstum, Bakterienzucht, Bakterienzüchtung, Bakterieträger, Bakteriezüchtung, Bakteriologe, Bakteriologie, bakteriologisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

German Skills

Aber eigentlich sieht er vielmehr so aus.

但实际上他更像这个样子。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Dabei war es doch vielmehr so.

但事实绝不仅仅如此。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Verdeutlicht wird so vielmehr, dass auch die unerträglichste Situation noch unerträglicher zu gestalten ist.

或许,它更清楚地表明,即使最难以忍受情况也可以变得更加难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das Thema Schule rückt vielmehr in den Hintergrund.

围绕学校话题居其次。

评价该例句:好评差评指正
maiLab

Außerdem wird in Deutschland vielmehr Milch getrunken als in Vietnam.

除此之外,在德国饮用牛奶比在越南多。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 俗语

Es ist vielmehr die Bewegung des Tuchs, die den Stier so reizt.

布匹运动让公牛如此恼火。

评价该例句:好评差评指正
《圣经》(新约)

Er wird sie vielmehr durch sein Leben und seine Lehren erfüllen.

通过他人生和布道来履行它们。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Da war kein plumper grauer Vogel mehr zu sehen, vielmehr ein prächtiger Schwan.

不再那只笨拙灰鸟儿了,一只美丽天鹅。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Die Ursache für das Verhalten liegt vielmehr in ihrem Gehirn, ergab eine Studie.

一项研究发现,(拖延)行为“元凶”在于他们大脑。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Es geht vielmehr darum, Antworten zu finden, die sich im Einklang mit der Entwicklung befinden.

更重,找到如何与发展步调一致答案。

评价该例句:好评差评指正
德语版TED演讲

Es sind vielmehr die Geschichten, die wir uns in der Platte erzählen als anderswo.

还有更多故事,我们需从你出发点向你讲述,地方。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Allerdings steht da weniger das Bier im Fokus als vielmehr der Brandwein.

不过,这里人们关注焦点不啤酒,白兰地酒。

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Es geht vielmehr darum, unsere Abhängigkeit von der Anerkennung anderer Menschen ein Stück weit zu lösen.

,这解决问题我们对其他人给予认可依赖。

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Es geht vielmehr darum, zu sehen, wie die Dynamik in den Beziehungen zu deinen Mitmenschen ist.

其实,关键观察各类友谊动态关系。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特烦恼》

Ich will nun suchen, auch sie ehstens zu sehn, oder vielmehr, wenn ich's recht bedenke, ich will's vermeiden.

现在渴望及早见到她;或者不,仔细斟酌之下,我又不想和她想见。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Aber das stimmt so nicht, es geht vielmehr darum, dass die christl. Religion den anderen Religionen nicht überlegen ist.

但这并不事实,更多为了表达基督宗教并不优于其他宗教这一想法。

评价该例句:好评差评指正
GERMANIA

Ich vermisste meine Freunde, einfach rauszugehen, ich kann hier vielmehr machen.

我想念我朋友们,刚出去, 我可以在这里做更多事情。

评价该例句:好评差评指正
Logo 青少年听力2023年9月合集

Zum Beispiel gibt es seit einigen Monaten vielmehr Überwachungskameras als früher.

例如,几个月来,监控摄像头比以前多了。

评价该例句:好评差评指正
Logo

Insgesamt gibt es weltweit vielmehr Rechtshänder.

总体言, 全球右撇子人数较多。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年7月合集

Die Umweltaktivisten sehen in der geplanten Treibhausgassenkung auf 70 Prozent vielmehr eine Aufweichung früherer Ziele.

环保活动人士认为, 计划将温室气体减少到70%, 对早期目标软化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Baktriämie, Baku, BAL, Balalaika, Balance, balance control, Balanceakt, Balanceaufhängung, Balancefahrzeug, Balancefeder,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接