有奖纠错
| 划词

Mit dem vorliegenden Bericht wird diesem Ersuchen entsprochen.

本报告是根据这些要求提交的。

评价该例句:好评差评指正

Kapitel VII des vorliegenden Berichts enthält weitere Einzelheiten über die Ergebnisse der Gruppe sowie über die vorgeschlagenen nächsten Schritte.

本报告第七章将更详细介绍知名人士小组的研究结果今后应采取的拟议步骤。

评价该例句:好评差评指正

Im vorliegenden Bericht werden nur die Bereiche behandelt, die nach Ansicht des AIAD die größte Bedeutung für die Organisation aufweisen.

本报告仅强调了监督厅认为本组织最为重要的领域。

评价该例句:好评差评指正

Diese Kapazitäten müssen weiter überprüft und gestärkt werden, wenn wir die in dem vorliegenden Aktionsplan dargelegten Pläne und Verpflichtungen erfüllen wollen.

如果我们要实现本行动计划概述的计划承诺,就必须进加强管理能力。

评价该例句:好评差评指正

Künftige Verhandlungen müssten auf der Grundlage eines Textes geführt werden, der konkrete Elemente zu allen in dem vorliegenden Bericht genannten Verhandlungspunkten enthält.

未来的谈判将需要根据份列有本报告提出的所有可以谈判的具体要点的文件来进行。

评价该例句:好评差评指正

Mit dem vorliegenden Bericht werden der Präsidentin der Generalversammlung die Ergebnisse der von den Moderatoren in den vergangenen drei Monaten geführten Konsultationen vorgelegt.

本报告旨在向大会席介绍持人在过去三个月里进行的磋商的结果。

评价该例句:好评差评指正

Der vorliegende Bericht enthält eine Reihe praktischer Empfehlungen, die zur Bildung eines ganzheitlichen und kohärenten Ansatzes der Vereinten Nationen führen könnten. Diese beinhalten

本报告提出了若干切实可行的建议,通过执行这些建议,可以制定联合国的个整体统办法。

评价该例句:好评差评指正

Die erste Analyse der Beschaffenheit des Festlandsockels eines Küstenstaats erfolgt oft in Form einer Schreibtischstudie, die aus einer Prüfung und Kompilierung aller vorliegenden Daten und Informationen besteht.

个沿海国的大陆架的性质进行初步评估,往往采取桌面研究的方式,即汇集所有现有的数据资料。

评价该例句:好评差评指正

Ich hoffe, dass die vorliegende Studie dazu beiträgt, die Komplexität der Reform des Sicherheitssektors sowie die Beziehungen zwischen dieser Reform und den verschiedenen Tätigkeitsfeldern der Vereinten Nationen zu verdeutlichen.

我希望,此处的论述有助于表明安全部门改革的复杂性它与联合国活动的各个领域的联系。

评价该例句:好评差评指正

Der vorliegende Bericht soll greifbare Fortschritte ermöglichen, um eine nächste Phase der Sicherheitsratsreform einzuleiten, die eine konkrete Einigung über einen zwischenstaatlichen Verhandlungsprozess als den einzigen weiterführenden Weg beinhalten könnte.

希望能通过本报告产生具体的进展,让安全理事会的改革进入下个阶段,这可包括——具体地说——达成开展政府间谈判的协议,因为这是继续前进的唯途径。

评价该例句:好评差评指正

Daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen.

故此,我虽本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须只争朝夕。

评价该例句:好评差评指正

Wie der vorliegende Bericht fernerhin zeigt, liegen die notwendigen Aktionspläne zur Verwirklichung dieser Ziele zum größten Teil bereits vor und sind von den Mitgliedstaaten teils einzeln und teils gemeinsam im Rahmen internationaler Organisationen oder auf Konferenzen offiziell angenommen worden.

本报告还说明,实现这些目标所需的行动计划大多已经制订并由会员国在国际组织内或国际会议上个别或集体通过。

评价该例句:好评差评指正

Auf der 4110. Sitzung des Sicherheitsrats am 9. März 2000 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Wahrung des Friedens und der Sicherheit: Humanitäre Aspekte der dem Sicherheitsrat vorliegenden Fragen" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab

“ 安全理事会回顾《联合国宪章》为其规定的要职责是维持国际平与安全,并重申《联合国宪章》的宗旨原则。

评价该例句:好评差评指正

Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

强迫失踪罪的犯罪嫌疑人,任何缔约国在研究了所掌握的材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。

评价该例句:好评差评指正

In der Tat hat sich die Arbeitsgruppe, wie der vorliegende Bericht zeigt, nicht nur mit den verschiedenen Fragen im Zusammenhang mit dem Verhältnis zwischen den Truppenstellern und den Friedenssicherungseinsätzen befasst, sondern auch die Aufmerksamkeit auf das Verhältnis zwischen dem Rat und der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gelenkt, sowohl was ihre gegenseitigen Beziehungen angeht als auch im Hinblick auf die Frage, wie die Anforderungen der Friedenssicherung gemeinsam gemeistert werden können, sowohl unter dem Aspekt neuer und immer komplexerer Einsätze als auch unter dem Aspekt der Steuerung der laufenden Einsätze.

事实上,正如本报告所示,工作组处理了有关部队派遣国与维持平行动之间关系的各种问题,而且也把重点放在安理会与维持平行动部之间的关系上;这不仅指它们间的相互关系,而且还有如何从新的日益复杂的行动的角度、以及从管理现行行动的角度,共同应付维持平的需求的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Extremauffassung, Extrembedingung, Extremereignis, Extremes, Extremfall, extremisieren, Extremismus, Extremist, Extremisten, Extremistengruppe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务德语

Im vorliegenden Fall sehen wir uns gezwungen, Ihre Firma haftbar zu machen.

在目前情况下,贵公司要对此承担责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年9月合集

Solbergs bürgerliches Bündnis kommt nach den zuletzt vorliegenden Zahlen auf 88 Sitze.

根据最新数据,索尔伯格所在的保守派联盟拥有88个席位。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年3月合集

Die Europäische Arzneimittelbehörde EMA will auf einer Sondersitzung am Donnerstag die vorliegenden Daten bewerten.

欧洲药品管理局EMA望在四的特别会议上评估可用数据。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Der jetzt vorliegende Vertragsentwurf sagt über das künftige Verhältnis Großbritanniens zu seinen bisherigen Partnern nichts aus.

现在可用的条约草案对英国与其先前合作伙伴之间的未来关系只字不提。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

In der vorliegenden Einigung geht es um vier Punkte: Erst nach kommunaler Wärmeplanung gelten die Regeln zum Heizungstausch.

本协议涉及四点: 热交换规则仅适用于市政供热规划之后。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Die SPD-Länder, die auch den Vermittlungsausschuss anriefen, haben indes signalisiert: Sie wollen dem Gesetz in der vorliegenden Form zustimmen.

与此同时,社民党各州也向调解委员会提出上诉,并表示望以目前的形式批准该法律。

评价该例句:好评差评指正
一词

Der Ausdruck beschreibt, dass vorliegende Zahlen oder Daten zum Vorteil der jeweiligen Person bearbeitet oder dargestellt – also nicht korrekt wiedergegeben – werden.

该词的含义是,为了各自的加工或粉饰现有的数字或数据,即没有正确地描述。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

Rechne man die bisher vorliegenden Daten auf alle Bundesländer hoch, ergäben sich für 2016 rund 23 Milliarden Euro Gesamtkosten, sagte Bundestagsvizepräsident Johannes Singhammer.

如果将目前可用的数据外推到所有联邦州, 德国联邦议院副议长约翰内斯·辛哈默 (Johannes Singhammer) 表示,2016 年的总成本将约为 230 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

Anis Amri verschwand vom Radar der Ermittler, obwohl die gegen ihn vorliegenden Erkenntnisse einen Haftbefehl durchaus gerechtfertigt hätten – davon ist Sonderermittler Jost überzeugt.

阿尼斯·阿姆里从调查人员的雷达上消失了,尽管对的调查结果可以证明逮捕令是合理的——特别调查员约斯特对此深信不疑。

评价该例句:好评差评指正
Piggeldy & Frederick

" Sozusagen" , erklärte Frederick, " Sozusagen ist, sauber machen ist ein Teil von aufräumen." " Ja , wohl" Sie liefen dann den Weg vom vorliegenden Sommer.

“可以这么说,可以说弄干净是清理的一部分” “对,是的!”继续走在这条夏日小路上。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年6月合集

Dies sei das Ergebnis der Gesamtschau der vorliegenden Hinweise, auch wenn die Auswertung nicht abgeschlossen sei, sagte Verfassungsschutzpräsident Hans-Georg Maaßen der " Rheinischen Post" .

这是对现有信息的总体看法的结果, 《莱茵邮报》的宪法保护办公室主席汉斯-乔治·马森说,即使评估尚未完成。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年1月合集

" Nach Überzeugung des Bundesrates entspricht der vorliegende Gesetzentwurf bei bestimmten Personengruppentypen nicht diesem Postulat" , heißt es in der Stellungnahme des Bundesrates von damals.

“联邦委员会确信, 目前的法律草案不符合针对某些类型人群的这一假设, ”联邦委员会当时的声明说。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年6月合集

In einem der britischen Zeitung " The Guardian" vorliegenden Statement teilt die FIFA mit, dass die Summe als Darlehen für den Bau eines Stadions vorgesehen war.

在提供给英国卫报的一份声明中, 国际足联宣布这笔款项被指定用作建造体育场的贷款。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2016年2月合集

Erkrankungen und psychische Störungen würden im vorliegenden Gesetzentwurf jedoch explizit als Abschiebehindernisse ausgeschlossen und damit bagatellisiert, schreibt die Arbeitsgemeinschaft BAFF in einer Stellungnahme zu dem Gesetz.

,BAFF 工作组在一份关于法律的声明中写道,疾病和精神障碍在目前的法律草案中被明确排除在驱逐出境的障碍之外,因此被忽略了。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Ich ging durch den Hof nach dem wohlgebauten Hause, und da ich die vorliegenden Treppen hinaufgestiegen war und in die Tür trat, fiel mir das reizendste Schauspiel in die Augen, das ich je gesehen habe.

我穿过院子,朝那座建筑得很讲究的住屋走去。就在我上了台阶、跨进门去的时候,一幕我从未见过的最动人的情景,呈现在我的面前。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Preispunkt hier 799 Euro gibt es allerdings auch noch mit einer etwas größeren Speicher Variante, dann für 849 bzw. 969 Euro und dann in den Farben weiß, schwarz, violett, gelb, rot und wie gesagt dem hier vorliegenden grün.

价值799欧。不过当然也有更高的内存以供选择,标价则是849和969欧,颜色有白色、黑色、紫色、黄色、红色,当然也有绿色。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年7月合集

Das vorliegende Gesetz ist für Manuela Rukavina ein leidiger Kompromiss zwischen Koalitionspartnern, die auf Bundesebene irgendwie und irgendwann einmal zu Potte kommen mussten; viel Theorie, viel bürokratisches Kleinklein und wenig Bezug zum Prostitutionsalltag, sagt sie.

对于 Manuela Rukavina 来说, 现行法律是联盟伙伴之间令人厌烦的妥协,不知何故在某些时候不得不在联邦层面陷入困境; 她说,很多理论,很多官僚主义的小事, 与日常卖淫几乎没有联系。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

" Nach unserer Auffassung ist es im vorliegenden Falle so, dass ein Inkassounternehmen, das nicht als Rechtsanwalt tätig ist und auch nicht als Rechtsanwalt zugelassen ist, hier Dienstleistungen erbringt, die ausschließlich ein Rechtsanwalt durchführen darf" .

“我认为,在本案中,不担任律师和不被接纳为律师的收债机构在这里提供的服务只有律师才能履行”。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年1月合集

Der vorliegende Hintergrund ist Teil 3 der Serie.

评价该例句:好评差评指正
Erkundnung B2 2019

Laut vorliegender Statistik sprechen die meisten Europäer neben ihrer Muttersprache Englisch.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extrusionsqualität, extrusionsrichtung, Extrusionsspinnen, Extrusionstechnik, Extrusionsteil, extrusionsverfahren, Extrusivgestein, Extubation, EXUG, exw ex works/ ab werk,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接