Mit dem vorliegenden Bericht wird diesem Ersuchen entsprochen.
本报是根据这些要求提交。
Auf der 4110. Sitzung des Sicherheitsrats am 9. März 2000 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Wahrung des Friedens und der Sicherheit: Humanitäre Aspekte der dem Sicherheitsrat vorliegenden Fragen" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab
“ 安全理事会回顾《联合国宪章》为其规定主要职责是维持国际和平与安全,并重申《联合国宪章》宗旨和原则。
Hält ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umstände für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Maßnahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.
一、 对强迫失踪罪犯罪嫌疑人,任何缔约国在了所掌握材料后,确定情况属实,案情需要,应将在其境内嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,确保其不得潜逃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Erkrankungen und psychische Störungen würden im vorliegenden Gesetzentwurf jedoch explizit als Abschiebehindernisse ausgeschlossen und damit bagatellisiert, schreibt die Arbeitsgemeinschaft BAFF in einer Stellungnahme zu dem Gesetz.
然而,BAFF 工作组在一份关于法律声明中写道,疾病和精神障碍在法律草案中被明确排除在驱逐出境障碍之外,因此被忽略了。
" Nach unserer Auffassung ist es im vorliegenden Falle so, dass ein Inkassounternehmen, das nicht als Rechtsanwalt tätig ist und auch nicht als Rechtsanwalt zugelassen ist, hier Dienstleistungen erbringt, die ausschließlich ein Rechtsanwalt durchführen darf" .
“我们认为,在本案中,不担任律师和不被接纳为律师收债机构在这里提供服务只有律师才能履行”。
Die derzeit vorliegenden Daten zur Exposition gegenüber einzelnen Substanzen wie Bisphenol A oder Phthalaten ergeben keine wissenschaftlich fundierten Belege für eine Gesundheitsgefährdung, auch nicht für besonders empfindliche Verbrauchergruppen wie Kleinkinder oder Jugendliche in der Pubertät.