Weitere 74 Fälle wurden zur Überprüfung und Veranlassung weiterer Maßnahmen an die Hauptabteilung weitergeleitet.
另有74例交维和部进行审查并采取行动。
Die Empfehlungen, die Änderungen von Regeln, Vorschriften und Verfahren betreffen, sowie diejenigen, die von den Führungskräften im Feld nicht zufriedenstellend umgesetzt werden, werden an die Leitung in der UNHCR-Zentrale weitergeleitet.
这些建议涉及细则、政策和程序的变动,而外地管人员没有令人满意地落实的建议都转给难民专员办处总部的管部门。
Das Sekretariat soll außerdem den Betroffenen, einschließlich der nichtstaatlichen Akteure, über die zuständigen Sonderbeauftragten, Beauftragten und Gesandten des Generalsekretärs und die residierenden Koordinatoren der Vereinten Nationen auch künftig die Resolutionen des Sicherheitsrats, die Erklärungen seines Präsidenten sowie die im Namen der Ratsmitglieder abgegebenen Presseerklärungen des Ratspräsidenten zur Kenntnis bringen und dafür sorgen, dass sie umgehend weitergeleitet und möglichst weit verbreitet werden. Das Sekretariat soll ferner alle im Namen der Ratsmitglieder abgegebenen Presseerklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats nach Freigabe durch den Präsidenten als Pressemitteilungen der Vereinten Nationen herausgeben.
秘书处还当继续通过有关的秘书长特别代表、代表和特使以及联合国驻地协调员,让包括非国家行动者在内的有关方面了解安全会的决议、主席声明以及安全会主席代表安会成员向新闻界发表的声明,并以最迅速的方式进行传达,尽可能广泛地加以传播;秘书处在经主席同意后,进一步把安会主席代表安会成员向新闻界发表的所有声明作为联合国的新闻稿发布。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine andere Behandlung ist die örtliche Betäubung. Dabei gibst du dir ein Betäubungsmittel in dein Nasenloch. Man verhindert damit, dass Schmerzsignale weitergeleitet werden. Die Methode ist auch nebenwirkungsarm, aber hilft auch nur jedem dritten Patienten.
另一种治疗方法是局部麻醉。把麻醉剂注入鼻孔中,以阻断痛感的传递。这种方法的副作用也很小,但只对三分之一的患者有用。
Die Gewichte könnten sich im kommenden Jahr mit der Einführung des e-Rezeptes verschieben, wenn der rosa Zettel nicht mehr umständlich im Briefumschlag zur Versandapotheke geschickt werden muss – sondern digital weitergeleitet werden kann.
随着电子处方的引入, 这种平衡在未来一年可能会发生变化,届时解雇通知单不再需要费力地用信封邮寄到邮购药房, 而是可以通过数字方式发。