Das Kind fühlte sich bei den Verwandten wie zu Hause.
孩子儿感到象自己家里一样。
Das lockt die Großen wie die Kleinen (die Alten wie die Jungen).
这吸引着大人和小孩(老年人和年轻人)。
Ein Würfel ist genauso hoch wie breit.
立方体高宽一样。
Keine kann "aristokratisch" so gut wie sie.
没有人能像她一样高贵气派的了。
Die Nachricht verbreitete sich wie der Wind.
消息很快就传开了。
Die Gerüchte (Seine Hoffnungen) zerplatzten wie Seifenblasen.
谣言(他的望)象肥皂泡似的破灭了.
Erkam pünktlich auf die Minute wie immer.
他象往常一样分秒不差按时来了。
Niemand konnte voraussehen, wie das ausgehen würde.
没人能预料,这事的结果会怎么样。
Ich bin wie durch den Wolf gedreht.
我感到筋疲力尽。
Sein Gesicht sieht aus wie ein Vollmond.
他的脸圆圆的象个月亮。
Er stand da wie mit Blut übergossen.
他满脸通红儿。
Er starrte wie entrückt vor sich hin.
他出神凝视着。
Er hat ein Gemüt wie ein Fleischerhund.
(口,谑)他(这个人)没有情感(或冷若冰霜)。
Verzeihung, wie viel Uhr ist es jetzt?
对不起,现几点了?
Alles mutet ihn wie ein Traum an.
一切使他感到如梦中。
Und wie ist es dann noch geworden?
后来的情况又怎样呢?
Er ist (fast) so lang wie breit.
(口)他胖极了。
Ich bin ebensohäufig wie du gefragt worden.
和你一样经常有人来问我。
Das kannst du ebensogut machen (wie er).
这件事你也能做得(象他)一样好。
Sie gleichen sich wie Tag und Nacht.
他们一点也不相象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aber schau, du bist so heiß wie Bügeleisen. Deine Klamotten sehen aus wie gebügelt.
你看呀,你和熨斗一样热了。你衣服和熨过一样平整。
Ich muss nur eines, wie ich find.
我只需做一件事。
Schmerz im wörtlichen wie im übertragenen Sinn.
痛苦在书面和表现义。
Aha, wie ich sehe habt Ihr ein Schwert!
啊哈,我看见你有一把宝剑!
Denen zukunftsbestimmende Bedeutung im Guten wie im Schlechten zugeschrieben wurde.
它能够决定未来是好是坏。
Es kommt darauf an, wie fit, wie kompetent man ist.
只取决于精力和能力。
Die Deutschen lieben die Pizza wie ... tja, als wäre es ihre Nationalspeise.
德国人喜欢比萨饼......嗯,就像是他们国菜。
Um wie viel Uhr isst du dann zu Mittag?
你几点吃中饭?
Zuerst habe ich meine E-Mails gelesen, wie immer.
首先,我如往常一样查阅了我电子邮件。
Das bedeutet so viel wie, der Vollmond symbolisiert den Kreis der vollzähligen Familienmitglieder.
这就是说,满月象征着全体家庭。
Die große Metropolen wie Berlin oder Frankfurt sind wie Leuchttürme auf unseren inneren Landkarten.
柏林或者法兰克福这样大都市, 就如我们国家地图灯塔。
Im November 2019 werden die Anwohner darüber abstimmen, wie es weitergehen soll.
在2019年11月,附近居民将会投票决定这种情况应该怎样继续下去。
Sie will wissen, wie der Hase läuft.
她想知道兔子是如何跑。
Absolut gar nichts, waren faul wie die Waschbären.
绝对不做任何事,就像浣熊一样懒洋洋地呆着。
Und wie lange bist du schon hier?
那么你来这儿多久了呢?
Auch nicht so gut. Und wie alt bist du?
这也很不好。你多大了?
Ich sag einfach wie mir zu mut ist.
唯有直抒胸臆。
Ich zeige euch mal, wie das geht.
我将向您展示它是如何完。
Dabei ist die gefährdet wie der Panda.
它像大熊猫一样濒临灭绝。
Im Oktober. Aber wie sind die Preise?
十月时候。价格是多少呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释