1.Das Kind fühlte sich bei den Verwandten wie zu Hause.
1.孩子在亲戚儿感到象在自己家里一样。
2.Das lockt die Großen wie die Kleinen (die Alten wie die Jungen).
2.这吸引着大和小孩(老年和年轻)。
3.Keine kann "aristokratisch" so gut wie sie.
3.在没有能她一样高贵气派的了。
4.Um wie viel Uhr endet die Sendung?
4.节目几点结束?
5.Robert ist genauso intelligent wie sein Lehrer.
5.罗伯特和他的老师一样聪明。
6.Die Beiden prügelten sich wie die Kesselflicker.
6.这两补锅匠打起来。
7.Er verschlang das Stück Kuchen wie nichts.
7.(口)他匆匆块蛋糕吃掉了。
8.Die Ware geht weg wie warme Semmeln.
8.这货卖得很快。
9.Ich bin wie durch den Wolf gedreht.
9.我感到筋疲力尽。
10.Sein Gesicht sieht aus wie ein Vollmond.
10.他的脸圆圆的象月亮。
11.Jetzt bin ich so klug wie zuvor.
11.(口)现在我还是没有弄懂。
12.Er war bleich wie Wachs (der Tod).
12.他脸色苍白得象蜡(死)一样。
13.Niemand konnte voraussehen, wie das ausgehen würde.
13.没能预料,这事的结果会怎么样。
14.Erkam pünktlich auf die Minute wie immer.
14.他象往常一样分秒不差按时来了。
15.Ich habe darin dieselbe Einstellung wie du.
15.我对这件事的看法同你一样。
16.Die Fragen (Die Vorwürfe) fielen wie Hammerschläge.
16.问题(谴责)抡锤般一接一袭来。
17.Wir bemerkten, wie schnell die Barschaft hinschmolz.
17.我们发觉,现款很快花光了。
18.Welche Personen mögen das Gleiche wie Sie?
18.哪些想要和您一样的东西。
19.Glück und Glas, wie leicht bricht das.
19.幸福如玻璃,破碎很容易。
20.Daseine ist genauso gut wie das andere.
20.这一和一完全一样好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Schmerz im wörtlichen wie im übertragenen Sinn.
痛苦在书面和表现上的意义。
2.Guten Morgen, Herr Müller, wie geht es Ihnen?
早上好,穆勒先生,您好吗?
3.Er oder sie ist dumm wie … ?
他或她就像......一样愚?
4.So wie jetzt? Ja, so wie jetzt. Cool.
比如现在?是的,就像现在。太棒了。
5.Ich muss nur eines, wie ich find.
我只需做一件事。
6.Um wie viel Uhr isst du dann zu Mittag?
你几点吃中饭?
7.Die Deutschen lieben die Pizza wie ... tja, als wäre es ihre Nationalspeise.
德国人喜欢比萨饼......嗯,就像是他们的国菜。
8.Zuerst habe ich meine E-Mails gelesen, wie immer.
首先,我如往常一样查阅了我的电子邮件。
9.Das " Große Frühstück" ist wie ein Brunch.
这份“大早餐”就相当于一份早中餐。
10.Und wie weit kamst du mit ihr?
那么你和她已经到了什么程度?
11.Um wie viel Uhr ist der Flug?
飞机是几点的?
12.Lass sie nicht sehen wie du bist.Nein, das darf Heut' nicht geschehen!
别让他们看见你的样子。不,这在今晚不能出现!
13.Oder die Buchstabenkombination ÄU, wie im Wort " Bäuche" .
字母组合" ÄU" 的后面也读’xi’,如" 肚子" 一词。
14.Dann muss ich wieder hören, wie faul ich war.
所以我必须要再听她说,我是有多笨。
15.Und wie groß war Ihre Familie? Haben Sie Geschwister?
你家有多少人?你有兄弟姐妹吗?
16.Für manche Menschen ist scharfes Essen wie eine Achterbahnfahrt.
对某些人来说,吃辣的食物就像坐过山车。
17.Die kosten nicht so viel wie ein Hotel.
他们不像酒店那样花那么多钱。
18.Und wie wird eine Mücke zur Mücke?
蚊子又是如何成为蚊子的呢?
19.Aber wie steht es mit Ihrer Berufserfahrung?
那么您的工作经验方面怎么样呢?
20.Im Oktober. Aber wie sind die Preise?
十月的时候。价格是多少呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释