Der Vorfall spielte sich vor zwei Jahren ab.
事情发生在前。
Wir haben beträchtliche Fortschritte erzielt, zum Beispiel die Ausarbeitung einer umfassenden Personalmanagement-Strategie, die die Generalversammlung vor zwei Jahren billigte, und die Schaffung eines neuen Systems zur Rekrutierung, Beförderung und Verlegung unserer Mitarbeiter.
我们已取得显著进展——例如制订了全面的人力资源管理战略并在前得到大会核可,同时还制订了新的人员征聘、晋级调动制度。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss für die Rechte des Kindes binnen zwei Jahren nach dem Inkrafttreten des Protokolls für diesen Vertragsstaat einen Bericht vor, der umfassende Angaben über die Maßnahmen enthält, die er zur Durchführung des Protokolls ergriffen hat.
每缔约应在本议定书对该缔约生效后内向儿童权利委员会提交份报告,提供其为执行本议定书的定而采取的各项措施的详尽资料。
Die Effizienz des Beschaffungswesens könnte erhöht werden, wenn die Aufstellung und Vorlage der Friedenssicherungshaushalte, die Mittelzuweisung und die Beschaffungsbefugnis für eine Probezeit von zwei Jahren, bei gleichzeitigem Transfer der entsprechenden Stellen und Mitarbeiter, an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze delegiert würden.
在的试验期内,把维持平的预算编制、经费拨采购权下放给维部,并相应地进行员额工作人员的调动,就有可能提高采购工作的效率。
Die Amtszeit von fünf der bei der ersten Wahl gewählten Mitglieder läuft jedoch nach zwei Jahren ab; unmittelbar nach der ersten Wahl werden die Namen dieser fünf Mitglieder vom Vorsitzenden der in Absatz 2 genannten Versammlung durch das Los bestimmt.
然而,在首次选举中当选的五位委员,他们的任期将在后届满,在首次选举结束后,本条第二款中所指会议的主席将立刻通过抽签方式确定这五位委员的姓名。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss über den Generalsekretär der Vereinten Nationen innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Vertragsstaat einen Bericht über die Maßnahmen vor, die er zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Übereinkommen getroffen hat.
、 各缔约应当在本公约对该缔约生效后内,通过联合秘书长向委员会提交份报告,说明为履行本公约义务而采取措施的情况。
Das vor zwei Jahren vom UNHCR, dem UNDP und anderen Stellen gemeinsam aufgestellte Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" wird nunmehr in Pilotprojekten in Afghanistan, Liberia, Sierra Leone und Sri Lanka erprobt, und seine Anwendung in Burundi und schließlich in Sudan ist geplant.
难民专员办事处、开发计署其他机构前联合发起的四个R方法(遣返、重返、恢复重建)正在阿富汗、利比里亚、塞拉利昂斯里兰卡的项目中进行试验,计在布隆迪采用这方法,苏丹始终也会采用。
Die Amtszeit von sechs der bei der ersten Wahl gewählten Mitglieder läuft jedoch nach zwei Jahren ab; unmittelbar nach der ersten Wahl werden die Namen dieser sechs Mitglieder von dem oder der Vorsitzenden der in Absatz 5 genannten Sitzung durch das Los bestimmt.
但是,在第次选举当选的成员中,六名成员的任期应当在后届满;本条第五款所述会议的主席应当在第次选举后,立即抽签决定这六名成员。
Die in die Liste abrufbereiten Personals aufgenommenen Personen würden vorab die für einen weltweiten Einsatz erforderlichen medizinischen Untersuchungen durchlaufen und die entsprechenden Verwaltungsförmlichkeiten erfüllen, vorab eine Ausbildung absolvieren und sich für einen Zeitraum von bis zu zwei Jahren zu einem Soforteinsatz binnen sieben Tagen verpflichten.
选入“待征召名单”的人员,在体格行政方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多内接到通知后7天内即可立即赴任。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss über den Generalsekretär der Vereinten Nationen innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Vertragsstaat einen umfassenden Bericht über die Maßnahmen, die er zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Übereinkommen getroffen hat, und über die dabei erzielten Fortschritte vor.
. 各缔约在本公约对其生效后内,应当通过联合秘书长,向委员会提交份全面报告,说明为履行本公约定的义务而采取的措施在这方面取得的进展。
Jeder Vertragsstaat legt dem Ausschuss für die Rechte des Kindes binnen zwei Jahren nach dem Inkrafttreten des Protokolls für diesen Vertragsstaat einen Bericht vor, der umfassende Angaben über die Maßnahmen enthält, die er zur Durchführung des Protokolls ergriffen hat, einschließlich der Maßnahmen zur Durchführung der Bestimmungen über die Beteiligung und die Einziehung.
每缔约应在本议定书对其生效内向儿童权利委员会提交份报告,提供详尽资料,说明本为执行议定书的定而采取的措施,包括为执行关于参加招募的条款而采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。