1.Zur Zeit laufen Verhandlungen über die Überstellung der Verurteilten an Staaten, die den Strafvollzug übernehmen werden.
1.目前正进行谈判,以将被定罪交将负责执行法庭判决
家。
2.Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
2.二、 如果缔约内法允许引渡或
交一名本
民,但条件是须将该
遣回本
服刑,以执行要求引渡或
交该
审判或诉讼程序所判处
刑罚,而且该
与要求引渡该
家均同意这
法及双方认为适当
其他条件,则此种有条件
引渡或
交应足以履行本条第一款所规定
义务。
3.Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
3.如果缔约内法准许引渡或
交本
民, 但规定须将该
遣返本
服刑, 以执行要求引渡或
交该
审讯或诉讼最后所判处
刑罚, 且该
与请求引渡该
家同意这
法以及两
认为适当
其他条件, 则此种有条件引渡或
交应足以履行第1款所述
义务。
4.Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
4.如果缔约本
法律规定,允许引渡或
交其
民须以该
将被送还本
,就引渡或
交请求所涉审判、诉讼中作出
判决服刑为条件,且该缔约
和寻求引渡该
缔约
也同意这一选择以及可能认为适宜
其他条件,则此种有条件引渡或
交即足以解除该缔约
根据本条第10款所承担
义务。
5.Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.
5.十二、如果缔约本
法律规定,允许引渡或者
交其
民须以该
将被送还本
,按引渡或者
交请求所涉审判、诉讼中作出
判决服刑为条件,而且该缔约
和寻求引渡该
缔约
也同意这一选择以及可能认为适宜
其他条件,则这种有条件引渡或者
交即足以解除该缔约
根据本条第十一款所承担
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。