It is needless to add that you are in want of a second.
你需要一个助手, 那是的。
The dampness is uncomfortable,not to mention the cold.
潮湿就令人舒服,更寒冷了。
I have tried to stand between these two forces saying that we need not follow the "donothingism" of the complacent or the hatred and despair of the black nationalist.
我尽法站在这两股间,我我们追随满足现状者的”无所作为主义,”也仿效黑人民族主义者的仇恨和绝望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Be careful, fluency is not speed. You do not have to speak fast.
但要小心,流利不意味着速度。你不必说得很快。
Say no more – I'll make a new one!
不必说了,再重新冲一杯!
" Eat" is intransitive, which means we do not have to say it.
" Eat" 是不及物动词,也就是说们不必说吃了什么或者要吃什么。
No, say the scientists, but we should put all pollution into perspective.
科学家们说不必,但们应该要洞察所有污。
You don't always have to say that I don't understand you.
你不必总是说没有理解你什么意思。
Not to mention, you're missing out on opportunities to understand the other person's side.
更不必说,你也错过了了解对方机会。
" You don't need to speak, Crystal. I can explain this myself, " Madeline says.
“你不必说什么,克里斯托。自己能解释这一切,”玛德琳说。
You don't have to understand what someone said to understand what they mean.
你不必理解某人说所有内容才能知道他们什么意思。
How can I reward you? And the chess player said, No, it' OK really.
要如何奖赏你? 象棋发明者说 不必 真得不用奖赏。
Siblings doesn't specify the gender, so you don't have to say two brothers, one sister.
siblings 没有具体性别特指,所以你不必说两个哥哥,一个妹妹。
You don't necessarily have to say field.
你根本不必说领域这词。
No, I gotta say, I expected a little more.I mean, you are charming enough, but...
不必 得说 对你有点期望过高了 是说 你确很迷人 但是。
" Perhaps you won't need to say much, " suggested Lucy.
“也许你不必说很多。”露茜建议道。
And instead of saying 'YES-t'r-dei', you can say 'YES-tuh-dei'.
你不必说“YES-t'r-dei”,可以说“'YES-tuh-dei”。
You don't have to talk across me Mother.
你不必替都说了母亲。
Don't necessarily do it because I said so, but hey, I think it's fun.
不必因为这么说就这么做,但是觉得这很有趣。
Well, needless to say I won't be cooking dinner for Ian's parents.
不必多说,也不会为Ian父母准备晚宴。
Now whether that deal is strikable is another question but I think is possible.
这项协议是否能被促成先不必说,但想是有这个可能性。
Sheldon, I'm gonna get the surgery, it's no big deal. End of story.
谢尔顿,要做这个手术,不用大惊小怪。不必多说了。
But that it is not how it has always been read, still less applied.
但人们并不是这么解读它,更不必说这么应用。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释